One of its basic functions is to investigate complaints from individuals who consider that their rights have been violated. | UN | وتتمثل إحدى وظائفه الأساسية في تحري الشكاوى المقدمة من الأفراد الذين يرون أن حقوقهم قد انتُهكت. |
This machinery constitutes an additional recourse for persons who consider that their human rights and fundamental freedoms have been violated. | UN | وتشكِّل هذه الآلية وسيلة إضافية يلجأ إليها الأشخاص الذين يرون أن حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية قد انتُهِكَت. |
206. Individuals who consider that any of their rights under the Bill of Rights Act have been infringed can bring an action against the Crown. | UN | 206- يمكن للأفراد، الذين يرون أن أياً من حقوقهم بموجب قانون شرعة الحقوق قد انتُهك، رفع دعوى ضد التاج. |
This machinery constitutes an additional recourse for persons who consider that their human rights and fundamental freedoms have been violated. | UN | وتشكل هذه الآلية وسيلة إضافية للأشخاص الذين يعتبرون أن حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية انتهكت. |
Individuals who consider that they have been incorrectly treated by police or prosecutors can report this to JO. | UN | ويمكن لأفراد الذين يعتبرون أن الشرطة أو المدعين العامين عاملوهم معاملة غير صحيحة أن يبلغوا ذلك إلى أمين المظالم. |
The Inspector is doubtful that such support structures are efficient and concurs with those experts who consider that a powerful coalition at the top of each organization should support projects of such magnitude and communicate their vision and urgent nature. | UN | ويشك المفتش في أن تكون هياكل الدعم هذه فعالةً ويتفق مع أولئك الخبراء الذين يرون أن إنشاء تحالف قوي على رأس كل منظمة سيدعم مشاريع من هذا الحجم وسيوصل رؤية هذه المشاريع وطابعها الاستعجالي. |
It is they who consider that disarmament necessarily takes time and that all we have to do is wait for this manna -- political will -- to fall from heaven for our problems to be solved. | UN | وهؤلاء هم الذين يرون أن نزع السلاح يستغرق الوقت بالضرورة وأن كل ما علينا أن نفعله هو أن ننتظر نزول هذا المنّ، أي الإرادة السياسية، من السماء لحل مشاكلنا. |
As stated above, individuals who consider that any of their rights under the Bill of Rights Act have been infringed can bring an action against the Crown. | UN | 87- ذُكر آنفاً أن الأفراد الذين يرون أن أياً من حقوقهم بموجب قانون شرعة الحقوق قد انتُهك يمكنهم رفع دعوى ضد التاج. |
Application for a juvenile to be admitted to the Educational Home may be made to the Guardianship Council by both authorities and individuals who consider that such an admission is required as a matter of urgency. | UN | وتقدم طلبات قبول اﻷحداث في الاصلاحية الى مجلس الوصاية سواء من قبل السلطات أو من قبل اﻷفراد الذين يرون أن قبول الحدث في هذه المنشأة أمر ضروري وملح. |
The Inspector is doubtful that such support structures are efficient and concurs with those experts who consider that a powerful coalition at the top of each organization should support projects of such magnitude and communicate their vision and urgent nature. | UN | ويشك المفتش في أن تكون هياكل الدعم هذه فعالةً ويتفق مع أولئك الخبراء الذين يرون أن إنشاء تحالف قوي على رأس كل منظمة سيدعم مشاريع من هذا الحجم وسيوصل رؤية هذه المشاريع وطابعها الاستعجالي. |
Percentage of IDPs who consider that the violations suffered have been effectively remedied and a sense of justice restored | UN | النسبة المئوية للمشردين داخلياً الذين يرون أن الانتهاكات التي تعرضوا لها قد صُحِّحت بصورة فعالة وجرى استعادة الإحساس بالعدالة. |
118. Individuals who consider that any of their rights under the New Zealand Bill of Rights Act 1990 have been infringed can bring an action against the Crown. | UN | 118- يمكن للأفراد الذين يرون أن أياً من حقوقهم بموجب قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990 قد انتُهك، رفع دعوى ضد التاج. |
The function of the administrative chambers is to hear administrative cases, in particular cases brought by individuals, bodies corporate and other organizations who consider that a State body or its employees have by their specific actions infringed their lawful rights and interests. | UN | فوظيفة الدوائر الإدارية هي النظر في القضايا الإدارية، لا سيما في القضايا التي يرفعها الأفراد والهيئات الجماعية والتنظيمات الأخرى الذين يرون أن إحدى الهيئات التابعة للدولة أو أحد موظفيها قد انتهك بأعمال معينة حقوقهم ومصالحهم المشروعة. |
(b) establish a mechanism allowing persons who consider that such forced removal would put them at risk, to appeal against the removal decisions, with suspensive effect. | UN | (ب) وضع آلية تسمح للأشخاص الذين يرون أن مثل هذا الترحيل القسري قد يعرضهم للخطر بالطعن في قرارات الترحيل وتعليقها. |
(b) Establish a mechanism allowing persons who consider that such forced removal would put them at risk, to appeal against the removal decisions, with suspensive effect. | UN | (ب) تضع آلية تسمح للأشخاص الذين يرون أن مثل هذا الترحيل القسري قد يعرضهم للخطر بالطعن في قرارات الترحيل وتعليقها. |
10. The Government of Cyprus indicates, inter alia, that although it has no body responsible for minority matters, it has an ombudsman who is competent to take cognizance of complaints from persons who consider that their fundamental rights have been violated. | UN | 10- تشير حكومة قبرص، في جملة أمور، إلى أنه وإن لم تكن لديها أية هيئة مسؤولة عن مسائل الأقليات إلا أن لها أمين مظالم مختصاً بالنظر في الشكاوى المقدمة من الأشخاص الذين يرون أن حقوقهم الأساسية قد انتُهكت. |
And then there are the supporters of the lifting of the embargo, who consider that the measures for the restoration of the National Assembly and political parties must be regarded as positive initiatives and that it is important to give these initiatives a broader welcome than the one offered by the States of the region when they relaxed the sanctions a little and authorized the import of fertilizers and seeds. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، هناك الداعون إلى رفع الحظر الذين يرون أن التدابير المتعلقة بإعادة تشكيل الجمعية الوطنية ورفع الحظر عن اﻷحزاب السياسية ينبغي أن يعتبر مبادرات إيجابية وأن من الهام أن تكون الاستجابة لهذه المبادرات أوسع نطاقا من استجابة دول المنطقة التي وافقت على تخفيف الجزاءات حين سمحت باستيراد اﻷسمدة والبذور. |
This implies, in particular, fully taking into consideration the complaints lodged by concerned individuals and communities who consider that their cultural heritage has been misused, misrepresented or misappropriated, or that their cultural heritage is being endangered by their activities; | UN | ويشمل ذلك بصفة خاصة المراعاة الكاملة للشكاوى المقدمة من الأفراد والمجتمعات المحلية الذين يعتبرون أن تراثهم الثقافي قد أُسيء استعماله أو تمثيله أو أنه اختُلس أو يتعرض للخطر نتيجة أنشطة هذه الصناعات؛ |
Once again, we share the feelings of regret and frustration of all those who consider that the Conference on Disarmament is still unable to take advantage of a global context which is highly favourable to disarmament. | UN | فنحن نشاطر بالفعل، مرة أخرى، مشاعر الأسف والإحباط لدى جميع الذين يعتبرون أن مؤتمر نزع السلاح عاجز باستمرار عن الاستفادة من السياق العالمي المؤيد بشدّة لنزع السلاح. |
But this is no answer for those who consider that it is their right to maintain legal control of the products developed from or with the assistance of their genes. | UN | ولكن هذا لا يشكل استجابة ﻷولئك الذين يعتبرون أن حقهم هو الاحتفاظ بالسيطرة القانونية على المنتجات التي تستحدث من جيناتهم أو بمساعدة منها. |
The Ombudsman plays a vital role of intermediary between the Government and citizens who consider that their rights or interests have been violated or infringed. | UN | وهو يؤدي دوراً أساسياً في التوسط بين الإدارة والمواطنين الذين يرون أنهم قد غُبنوا في حقوقهم أو مصالحهم. |
Those who consider that they have a political role to play should be in their constituencies and work with their people. | UN | وعلى من يرون أن لهم دورا سياسيا أن يتواجدوا في دوائرهم وأن يعملوا مع مواطنيهم. |