"who cross" - Translation from English to Arabic

    • الذين يعبرون
        
    • ممن يعبرون
        
    Those who cross international borders for such reasons do not enjoy the international protection afforded to refugees. UN ولا يتمتع الأشخاص الذين يعبرون الحدود الدولية لهذه الأسباب بالحماية الدولية التي يحصل عليها اللاجئون.
    Pursuant to the law of Belarus, border troops may detain foreign nationals who cross or attempt to cross the border illegally, regardless of whether they are refugees. UN وعملا بقانون بيلاروس، يجوز لقوات الحدود احتجاز الرعايا الأجانب الذين يعبرون أو يحاولون عبور الحدود بصورة غير قانونية، بغض النظر عما إذا كانوا لاجئين.
    He is a single-minded engine of destruction, and woe to all those who cross his path. Open Subtitles هو محرك واحد من الدمار ويل لجميع أولئك الذين يعبرون دربه
    He also said that they're not of this world, that those who cross their threshold will not be rewarded. Open Subtitles كما أنها تقول بأنها ليست من هذا العالم الذين يعبرون الخطوط الحمراء لا يتم مكافائتهم
    27. The Special Rapporteur takes the opportunity to commend the important work of the Mae Tao Health Centre in Mae Sot, Thailand, which, since 1988, provides free health care to refugees, migrant workers and other individuals who cross the border into Thailand. UN 27- ويغتنم المقرِّر الخاص الفرصة ليشيد بالعمل المهم الذي يضطلع به مركز ماي تاو الصحي في ماي سوت، بتايلند، الذي يوفر منذ عام 1988 رعايةً صحيةً مجانية لللاجئين، والعمال المهاجرين، وأفراد آخرين ممن يعبرون الحدود إلى تايلند.
    The rules are very clear on what happens to mortals who cross over into this realm, and as you know, rules are rules. Open Subtitles القوانين واضحة بشأن ما يحدث للفانين الذين يعبرون إلى هذا العالم و كما تعلمين, القوانين هي القوانين
    I'm only doing what any man of God would do, help those who cross the Mighty Paraju. Open Subtitles أنا أفعل فقط ما يفعله رجال الله كمساعدة أولئك الذين يعبرون للتعبد
    Those who cross international borders as a result of natural disasters are not considered refugees under international law and may lack international protection. UN ولا يُعدّ الذين يعبرون الحدود الدولية نتيجة للكوارث الطبيعية لاجئين بموجب القانون الدولي، ويمكن ألاّ يحظوا بالحماية الدولية.
    We need a global system for migration that protects immigrant's rights and provides security for people who cross borders to study, research or work. UN إننا نحتاج إلى نظام عالمي للهجرة يحمي حقوق المهاجرين ويوفر الأمن للأشخاص الذين يعبرون الحدود من أجل الدراسة وإجراء البحوث والعمل.
    The papers were sent to him by some of the workers who cross Gaza into Israel. " (Anonymous witness no. 1, A/AC.145/RT.715) UN وأرسلت اﻷوراق إليه عن طريق بعض العمال الذين يعبرون غزة إلى إسرائيل. " )شاهد لم يذكر اسمه، رقم ١، A/AC.145/RT.715(
    UNMEE received reports that suggested an increase in incidents of persons who cross the border from either side, as well as cases of abduction, violations of the right to life and disappearances. UN وتلقت البعثة تقارير أشارت إلى حدوث زيادة في أعداد الأشخاص الذين يعبرون الحدود بالاتجاهين، إلى جانب عمليات الاختطاف وانتهاك الحق في الحياة وحالات الاختفاء.
    In today's world, the mobility of people who cross international borders and move to other countries in search of better living conditions is constantly increasing. UN ففي عالم اليوم، يزداد باطراد تحرك الأشخاص الذين يعبرون الحدود الدولية، وينتقلون إلى بلدان أخرى، سعيا إلى تحسين أحوالهم المعيشية.
    People who cross this family get hurt. Open Subtitles الناس الذين يعبرون هذة العائلة تتأذى
    116. As already mentioned above, the non-governmental organization Alternativa Callejera, with the support of the Procurator's Office, was involved in helping street children who cross the United States-Mexican border illegally and become victims of sexual exploitation, until the current administration discontinued the project. UN ٦١١- كما ذكر آنفاً، اشتركت المنظمة غير الحكومية ألترناتيفا كايخيرا، بدعم من مكتب وكيل الدفاع، في مساعدة أطفال الشوارع الذين يعبرون الحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك بشكل غير مشروع ويصبحون ضحايا للاستغلال الجنسي، إلى أن أوقفت اﻹدارة الحالية هذا المشروع.
    2. Greek Cypriots and Maronites who cross over to the Turkish Republic of Northern Cyprus to visit their close relatives can stay in the Turkish Republic of Northern Cyprus for a reasonable period by virtue of a permit given by the Ministry concerned. UN 2 - في وسع القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعبرون إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص لزيارة أقاربهم البقاء في هذه الجمهورية لفترة زمنية معقولة، وذلك بموجب ترخيص تمنحه الوزارة المعنية.
    388. The Victorian, Queensland, WA, SA, ACT and NT Governments have all implemented agreements for the efficient transfer of child protection orders and proceedings for children who cross State or Territory borders. UN 388- ونفذت حكومات فيكتوريا وكوينزلاند وغرب أستراليا وجنوب أستراليا وإقليم العاصمة والإقليم الشمالي جميعها اتفاقات لكفاءة نقل أوامر حماية الطفل وإجراءات خاصة بالأطفال الذين يعبرون حدود الولاية أو الإقليم.
    5. On 5 April 2009, the complainant reiterated his account of the facts as submitted, adding that the western region of Côte d'Ivoire is still unstable owing to frequent incidents involving Liberian rebels who cross the border illegally to commit abuses. UN 5- في 5 شباط/فبراير 2009، جدد صاحب الشكوى ذكره لوقائع الأحداث بالصيغة المقدمة وأضاف أن منطقة غرب كوت ديفوار لا تزال غير مستقرة نتيجة الحوادث المتكررة التي يتسبب فيها المتمردون الليبيريون الذين يعبرون الحدود بصفة سرية لارتكاب انتهاكات.
    5. On 5 April 2009, the complainant reiterated his account of the facts as submitted, adding that the western region of Côte d'Ivoire is still unstable owing to frequent incidents involving Liberian rebels who cross the border illegally to commit abuses. UN 5- في 5 شباط/فبراير 2009، جدد صاحب الشكوى ذكره لوقائع الأحداث بالصيغة المقدمة وأضاف أن منطقة غرب كوت ديفوار لا تزال غير مستقرة نتيجة الحوادث المتكررة التي يتسبب فيها المتمردون الليبيريون الذين يعبرون الحدود بصفة سرية لارتكاب انتهاكات.
    CRC was concerned about children who cross the border into neighbouring countries who may face harsh treatment upon return or repatriation. UN 55- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الأطفال الذين يعبرون الحدود إلى البلدان المجاورة، نظراً لاحتمال تعرضهم لمعاملة قاسية عند عودتهم أو إعادتهم.
    While noting the State party's position that there are no refugee children in the State party, the Committee is concerned about children who cross the border into neighbouring countries who may face harsh treatment upon return or repatriation. UN 56- تشير اللجنة إلى موقف الدولة الطرف القائل بعدم وجود أطفال لاجئين لديها، إلا أن القلق يساورها بشأن الأطفال الذين يعبرون الحدود إلى البلدان المجاورة والذين قد يواجهون معاملة قاسية عند عودتهم أو إعادتهم إلى وطنهم.
    80. The report of the Mexican Human Rights Commission - a reliable source of information in this area - also contains a series of allegations relating to the deaths, violation of the physical integrity, unlawful deprivation of liberty and sexual abuse of Mexican migrant workers who cross the United States southern border either lawfully or unlawfully. UN ٠٨- وتقرير اللجنة المكسيكية لحقوق الانسان - وهو مصدر معلومات موثوق في هذا المجال - يتضمن هو اﻵخر مجموعة من الادعاءات التي تتعلق بحالات وفاة، وانتهاك السلامة البدنية، والحرمان غير المشروع من الحرية والاساءات الجنسية للعمال المهاجرين المكسيكيين ممن يعبرون الحدود الجنوبية للولايات المتحدة سواء بشكل قانوني أو غير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more