Strong measures should be taken to prevent this form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in this way. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء. |
Strong measures should be taken to prevent this form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in this way. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير صارمة لمنع هذا الشكل من أشكال الاتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء على هذا النحو. |
The Committee requests the State party to ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل المقاضاة والمعاقبة الفعالتين لأولئك الذين يستغلون البغاء. |
The State party should pursue the effective prosecution and punishment of traffickers and other offenders who exploit women on prostitution. | UN | ويجب على الدولة الطرف متابعة مقاضاة المتاجرين والمجرمين الآخرين الذين يستغلون النساء في البغاء متابعة فعالة. |
The State party should ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل فعالية مقاضاة ومعاقبة أولئك الذين يستغلون البغاء. |
It also requests that statistics be provided on the number of prosecutions and convictions of those who exploit prostitution and traffickers. | UN | وتطلب كذلك توفير إحصاءات عن عدد حالات مقاضاة أولئك الذين يستغلون البغاء ويتاجرون بالنساء والإدانات الصادرة ضدهم. |
They apply to persons who exploit religion for criminal purposes, or who advocate the use of violence against the nation or institutions of the State. | UN | وهي تتعلق بالأشخاص الذين يستغلون الدين لأغراض إجرامية أو الأشخاص الذين يسلكون طريق العنف ضد البلد ومؤسسات الدولة. |
The State party should pursue the effective prosecution and punishment of traffickers and other offenders who exploit women on prostitution. | UN | ويجب على الدولة الطرف متابعة مقاضاة المتاجرين والمجرمين الآخرين الذين يستغلون النساء في البغاء متابعة فعالة. |
The State party should ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل فعالية مقاضاة ومعاقبة أولئك الذين يستغلون البغاء. |
It also requests that statistics be provided on the number of prosecutions and convictions of those who exploit prostitution and traffickers. | UN | وتطلب كذلك توفير إحصاءات عن عدد حالات مقاضاة أولئك الذين يستغلون البغاء ويتاجرون بالنساء والإدانات الصادرة ضدهم. |
The Committee requests the State party to ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل المقاضاة والمعاقبة الفعالتين لأولئك الذين يستغلون البغاء. |
Measures should be taken to prevent this form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in this way. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير للحيلولة دون هذا الشكل من الاتجار وفرض عقوبات على الذين يستغلون النساء بهذه الطريقة. |
Please provide information on its prevalence, as well as measures in place to combat it, including data on investigations, prosecutions and convictions of those who exploit prostitution. | UN | فيرجى تقديم معلومات بشأن انتشار هذه الظاهرة فضلاً عن التدابير المتخذة لمكافحتها بما فيها البيانات المرتبطة بالتحقيقات والملاحقات والإدانات بحق الأشخاص الذين يستغلون البغاء. |
Please provide detailed information and data on the investigation, prosecution and punishment of the traffickers and those who exploit prostitution. | UN | ويرجى تقديم معلومات وبيانات مفصلة عن عمليات التحقيق مع المتّجرين والأشخاص الذين يستغلون البغاء وملاحقتهم ومعاقبتهم. |
Stiffer sanctions should be introduced for officials who exploit their position and act outside the law. | UN | وينبغي استحداث عقوبات أشد على المسؤولين الذين يستغلون مواقعهم ويتصرفون خارج إطار القانون. |
Strong measures should be taken to prevent that form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in that way. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء. |
I'll never forgive those who exploit the weak. | Open Subtitles | لن أُسامح أولئك الذين يستغلون الضُعفاء أبدًا. |
With the world rid of those who exploit... there would be justice. | Open Subtitles | مع العالم التخلص من أولئك الذين يستغلون ... ستكون هناك عدالة. |
(b) Ensuring that employers who exploit child labour are prosecuted; | UN | (ب) التأكد من محاكمة أصحاب العمل الذين يستغلون الأطفال؛ |
96. Combat abuse against irregular migrants, and implement sanctions against employers who exploit them. | UN | 96- مكافحة الاعتداء على المهاجرين غير النظاميين وتنفيذ عقوبات ضد أصحاب العمل الذين يستغلونهم. |
The Cook Islands should take steps to ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. | UN | وينبغي أن تتخذ جزر كوك خطوات لكفالة مقاضاة ومعاقبة مستغلي البغاء بشكل فعال. |
The Committee is also concerned about the low rates of prosecution and conviction of traffickers and those who exploit the prostitution of women. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء انخفاض معدلات ملاحقة وإدانة المتجرين والذين يستغلون بغاء النساء. |
That Convention, adopting the abolitionist approach to trafficking and prostitution, punishes those who exploit the prostitution of others. | UN | هذه الاتفاقية التي تبنت نهج القائلين بتحريم الاتجار بالأشخاص والبغاء تعاقب من يستغل بغاء الغير. |