"who finance" - Translation from English to Arabic

    • الذين يمولون
        
    • من يمول
        
    • يقومون بتمويل
        
    • ممولي
        
    Foreign companies buy the legislators who then turn over complete - control to the same foreigners who finance their campaigns. Open Subtitles الشركات الأجنبية أشترت أعضاء هيئة التشريع الذين بعد ذلك سلموا السيطرة الكاملة إلى نفس الأجانب الذين يمولون حملاتهم.
    Individuals who finance terrorist activity may also be held criminally accountable as accomplices. UN ويعتبر الأفراد الذين يمولون الأنشطة الإرهابية مسؤولين جنائيا بوصفهم شركاء.
    Will the Minister of Home Affairs prohibit the entry of those aliens who finance, plan, support, or commit terrorist acts? Please give examples of relevant action already taken, if any. UN هل سيقوم وزير الداخلية بحظر دخول الرعايا الأجانب الذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها؟ يرجى إعطاء أمثلة عن التدابير التي سبق اتخاذها.
    Individuals who finance terrorist organizations or engage in terrorist acts are to be sentenced to not more than five years of fixed-term imprisonment, criminal detention, or public surveillance or deprived of their political rights, and are also to be subject to punitive fines. UN كما تعاقب كل من يمول منظمة إرهابية أو يقوم بأعمال إرهابية بالحبس لمدة محددة لا تزيد عن خمس سنوات، أو بالاحتجاز الجنائي، أو بالوضع تحت المراقبة العامة أو الحرمان من الحقوق السياسية، ويجوز أيضا توقيع غرامة تأديبية عليه.
    He's evading his family, I don't know why, but those who finance his disregard deserve an explanation. Open Subtitles أنه يتجنب عائلتة ، لا أعرف لماذا. ولكن أولئك الذين يمولون تجاهله يستحقون تفسيراً.
    Persons who finance, plan, support or commit terrorist acts, or who provide safe haven for such persons, would be of character and security concern to Australia. UN فالأشخاص الذين يمولون أو يخططون أو يدعمون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية، أو يوفرون الملاذ الآمن لهؤلاء الأشخاص، هم أشخاص من ذوي السلوك السـيِّـئ ويشكلون شاغلا أمنيا لاستراليا.
    It would thus be clear that, at present, we have adequate laws and enforcement machinery for purposes of taking action against persons who finance, plan, facilitate or commit terrorist act against other States and their citizens. UN وبذلك يتضح أن لدى الهند في الوقت الحاضر قوانين وآليات تنفيذ مناسبة لاتخاذ إجراءات ضد الأشخاص الذين يمولون الأعمال الإرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها أو يخططون لهذه الأعمال أو يرتكبونها.
    Under this legislation, persons who finance terrorism bear criminal liability for participation in terrorism and are tried in accordance with the provisions of article 214. UN ويقضي هذا التشريع بتحميل الأشخاص الذين يمولون الإرهاب التبعة الجنائية عن المشاركة في الإرهاب وبمحاكمتهم وفقا لأحكام المادة 214.
    - Take steps to deny asylum or refugee status to persons who finance, plan, support or commit terrorist acts; UN - القيام بخطوات تحجب اللجوء أو صفة اللاجئ عن الأشخاص الذين يمولون أو يخططون أو يدعمون أو يرتكبون أعمالا إرهابية؛
    Emphasizing also that States shall deny safe haven to those who finance, plan, support or commit terrorist acts or provide safe havens, UN وإذ تؤكد أيضا على أن ترفض الدول توفير ملاذ آمن لأولئك الذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها أو الذين يوفرون ملاذات آمنة،
    Emphasizing also that States shall deny safe haven to those who finance, plan, support or commit terrorist acts or provide safe havens, UN وإذ تؤكد أيضا على أن ترفض الدول توفير ملاذ آمن لأولئك الذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها أو الذين يوفرون ملاذات آمنة،
    The dual reporting lines to Headquarters and the clients who finance the extrabudgetary requirements of the Office is one of the main challenges. UN ومن أهم هذه النظم والموارد خطوط الإبلاغ المزدوج الممتدة إلى مقر الأمم المتحدة وإلى العملاء الذين يمولون احتياجات المكتب الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    73. According to the President of the Association of Diamond Dealers of Tortiya, there are 15 main buyers in Tortiya who finance all artisanal mining activity in the region. UN 73 - وقد ذكر رئيس اتحاد المشتغلين بالماس في تورتيا أنه يوجد في عين المكان خمسة عشر من المشترين الرئيسيين الذين يمولون كافة أنشطة الحفارين العاملين في المنطقة.
    We reiterate that in Miami and other United States cities, funds are being provided and collected to carry out terrorist acts, bank accounts that finance terrorism are being operated openly and normally, terrorists are being recruited, and those who finance, plan and commit terrorist acts against Cuba are being allowed to acquire weapons and to use its territory. UN ونكرر أنه في ميامي ومدن أخرى في ذلك البلد، يتم جمع وتوفير الأموال للقيام بأعمال إرهابية، وتُستخدم الحسابات المصرفية التي تمول الإرهاب بصورة علنية واعتيادية، ويُجَنَّد الإرهابيون ويُسمح باقتناء الأسلحة واستخدام الإقليم من جانب أولئك الذين يمولون الأعمال الإرهابية ضد كوبا ويخططون لها ويرتكبونها.
    26. These legislative provisions are considered wide enough to deny safe haven in Saint Vincent and the Grenadines to aliens who finance, plan, support or commit terrorist acts. UN 26 - وتعتبر هذه الأحكام التشريعية واسعة بما يكفي لعدم توفير الملاذ الآمن للأجانب الذين يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها.
    Brazil indicates that Law 9613 provides authority to freeze and seize the assets pertaining not only to suspected terrorists and terrorist organisations, but also to those who finance terrorism, irrespective of the inclusion of those persons and organisations in a list maintained by the UN Security Council. UN وتشير البرازيل إلى أن القانون 9613 يقدم السند التشريعي لتجميد ومصادرة الأرصدة التي لا تعود إلى الإرهابيين المشتبه بهم والمنظمات الإرهابية المشتبه بها فحسب، بل تعود أيضا إلى الذين يمولون الإرهاب، بغض النظر عن إدراج هؤلاء الأشخاص وهذه المنظمات في قائمة يحتفظ بها مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    It also grants authority to the Prosecutor General to freeze the assets of terrorists, persons who finance terrorism and terrorist organizations with respect to which Security Council decisions have been adopted, or of persons who have been identified by the National Counter-Terrorism Committee. UN ويخول القانون للمدعي العام سلطة تجميد أصول الإرهابيين، والأشخاص الذين يمولون الإرهاب، والتنظيمات الإرهابية فيما يتعلق بأي قرارات اتخذها مجلس الأمن، أو أصول أي شخص حددته اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    The effective implementation of sub-paragraph 2 (d) requires member States to prevent those who finance, plan, facilitate or commit terrorist acts from using their respective territories for those purposes against other States or their citizens. UN 1-6 التنفيذ الفعلي للفقرة الفرعية 2 (د) يتطلب من الدول الأعضاء أن تمنع من يمول الأعمال الإرهابية ويخطط لها أو يسهلها، من استخدام أراضيها لأهداف من هذا القبيل ضد دول أخرى ومواطنيها.
    According to the report, " those who finance, plan, facilitate or commit terrorist acts from Norwegian territory may be extradited according to the Norwegian Extradition Act, provided the act in question is punishable by deprivation of liberty for a maximum period of more than one year. UN جاء في التقرير أن " من يمول الأعمال الإرهابية أو يخطط لها أو ييسرها أو يرتكبها انطلاقا من الإقليم النرويجي يمكن تسليمه وفقا للقانون النرويجي لتسليم المجرمين، بشرط أن يكون العمل المعني يستحق عقوبة الحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز سنة واحدة.
    The Committee intends to work with Member States to better identify those who finance terrorist activities. UN وتعتزم اللجنة العمل مع الدول الأعضاء على تحسين تحديد هوية من يقومون بتمويل أنشطة الإرهابيين.
    We need to define concrete mechanisms for legal measures and mutual judicial assistance against those who finance terrorism. UN وعلينا أن نحدد اﻵليات الملموسة لتنفيذ التدابير القانونيــة وتقديــم المساعدة القضائية المتبادلة ضد ممولي اﻹرهــاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more