"who had attended" - Translation from English to Arabic

    • الذين حضروا
        
    • الذي حضر
        
    • التي حضرت
        
    • كان قد حضر
        
    • الذين التحقوا
        
    Only those candidates who had attended the special course and passed the examinations could be accepted into the National Civil Police. UN ولا يمكن أن يقبل في الشرطة المدنية الوطنية سوى المرشحين الذين حضروا الدورة الخاصة واجتازوا الامتحانات بنجاح.
    The head of the Huanggang City Foreign Trade Bureau was transferred, and about eight Falun Gong practitioners who had attended the memorial service were arrested. UN ونُقل رئيس مدير مكتب التجارة الخارجية لهوانغانغ سيتي، بينما اعتقل نحو ثمانية من أتباع فالون غونغ الذين حضروا حفل التأبين.
    She invited those Committee members who had attended to summarize the outcomes of the seventh Inter-Committee Meeting and the twentieth Meeting of Chairpersons of the Human Rights Treaty Bodies. UN ودعت أعضاء اللجنة الذين حضروا الجلسة إلى تقديم عرض موجز لنتائج الاجتماع السابع المشترك بين اللجان والاجتماع العشرين لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    The situation of Somalia had also been discussed at length, including with a representative of the Party who had attended the meeting. UN 121- ونوقشت أيضاً حالة الصومال مناقشة مستفيضة، بما في ذلك مع ممثل الطرف الذي حضر الاجتماع.
    Nonetheless, the fund for the least developed countries had continued to provide assistance on the basis of contributions made prior to the Rome Conference and had financed the travel of a number of delegates who had attended the first two sessions of the Preparatory Commission. UN ولم ترد مساهمات جديدة، ومع ذلك واصل صندوق أقل البلدان نموا تقديم المساعدة استنادا إلى المساهمات المقدمة قبل مؤتمر روما، ومول سفر عدد من الوفود التي حضرت الدورتين الأوليين للجنة التحضيرية.
    31. The Chairperson thanked the State party representatives who had attended the meeting for their support and cooperation. UN 31 - الرئيسة: شكرت ممثلي الدول الأطراف الذين حضروا الاجتماع على تأييدهم وتعاونهم.
    The United Kingdom representative at the Seminar should also be commended for his constructive engagement with the various representatives who had attended. UN وأضافت أن ممثل المملكة المتحدة في الحلقة الدراسية يستحق الثناء أيضا لتبادله الآراء بصورة بناءة مع مختلف الممثلين الذين حضروا الحلقة الدراسية.
    In 2010, staff representatives who had attended the thirty-first session of the Coordination Committee had observed that the report on the session did not fully present their views. UN وفي عام 2010، لاحظ ممثلو الموظفين الذين حضروا الدورة الحادية والثلاثين للجنة التنسيق أن التقرير عن الدورة لم يعرض وجهات نظرهم بالكامل.
    After discussing the matter with representatives of Bangladesh who had attended the meeting the Committee recommended to the Meeting of the Parties that it should defer further consideration of the Party's compliance status until 2010. UN وبعد مناقشة المسألة مع ممثلي بنغلاديش الذين حضروا الاجتماع، أوصت اللجنة اجتماع الأطراف بتأجيل النظر في حالة امتثال الطرف حتى عام 2010.
    The Subcommittee expressed its appreciation to the Office for Outer Space Affairs for its dedication and efficient organization of the Workshop, as well as to the experts who had attended the Workshop, for having shared their knowledge and experience with the participants. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لمكتب شؤون الفضاء الخارجي على ما أبداه من تفان وإتقان في تنظيم حلقة العمل وكذلك للخبراء الذين حضروا هذه الحلقة على ما نقلوه من معارف وتجارب إلى المشاركين.
    Some experts who had not attended previous meetings, and some who had attended previous meetings but were absent from the Beijing meeting, had not provided explanations for their lack of participation in the Group. UN ولم يقدم بعض الخبراء الذين لم يحضروا اجتماعات سابقة، والبعض الذين حضروا اجتماعات سابقة ولكن تغيبوا عن اجتماع بيجين، مبررات عدم مشاركتهم في أعمال هذا الفريق.
    The CGE saw the need to conduct post-training assessments of the effectiveness of its training workshops by monitoring the use of the tools and methods by experts who had attended them. UN 17- ارتأى الفريق ضرورة أن يقوم عقب التدريب بتقييم مدى فعالية الحلقات التدريبية، وذلك عن طريق رصد مدى استخدام الأدوات والمناهج التي تعرض خلال هذه الدورات من جانب الخبراء الذين حضروا فيها.
    The Subcommittee expressed its appreciation to the Office for Outer Space Affairs for its dedication and efficient organization of the Workshop, in coordination with the host country, as well as to the experts who had attended the Workshop, for having shared their knowledge and experiences with the participants. UN كما أعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لمكتب شؤون الفضاء الخارجي لما أبداه من تفان وكفاءة في تنظيم تلك الحلقة، بالتنسيق مع حكومة البلد المضيف، وكذلك للخبراء الذين حضروا حلقة العمل لتقاسمهم معارفهم وخبراتهم مع المشاركين فيها.
    That report evaluated the impact of the language incentive programme and provided figures on the numbers of Professional and higherlevel staff who had attended language courses and passed the language proficiency examinations. UN وقد أبرز هذا التقرير، على وجه الخصوص، الآثار المترتبة على التدابير التحفيزية في دراسة اللغات كما وفََّر بيانات عن عدد موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين حضروا دورات اللغات والذين نجحوا في امتحان الكفاءة اللغوية أيضاً.
    65. The Anguilla Seminar had revealed that the representatives of most of the Territories who had attended as Heads of Government or Ministers had not been informed of their political options and had been under the mistaken impression that continued dependency or immediate independence were their only alternatives. UN 65 - واستطردت تقول إن حلقة أنغيلا الدراسية كشفت أن ممثلي معظم الأقاليم الذين حضروا كرؤساء حكومات أو كوزراء ما كانوا على علم تام بالخيارات السياسية المتاحة لهم، وكان لديهم انطباع خاطئ بأن البديلين الوحيدين المتاحين لهم هما استمرار التبعية أو الاستقلال الفوري.
    It was amended in the light of the comments received and was circulated, on 28 February 2014, to all Committee members and to the observers who had attended the ninth meeting. UN وعُدِّل الاقتراح في ضوء التعليقات الواردة وعُمِّم في 28 شباط/فبراير 2014، على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع التاسع للجنة.
    It was amended in the light of the comments received and was circulated, on 28 February 2014, to all Committee members and to the observers who had attended the ninth meeting. UN وعُدِّل الاقتراح في ضوء التعليقات الواردة وعُمِّم في 28 شباط/فبراير 2014، على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع التاسع للجنة.
    It was amended in the light of the comments received and was circulated, on 20 February 2014, to all Committee members and to the observers who had attended the ninth meeting. UN وعُدِّل الاقتراح بناءً على التعليقات المقدمة وعُمَّم بتاريخ 20 شباط/فبراير 2014 على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع التاسع.
    In January 2007, the Minister of the Environment, who had attended the meeting, signed the country's first law to protect the lands of the Tagaeri and Taromenane people. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، وقّع وزير البيئة، الذي حضر الحلقة الدراسية، أول قانون في البلاد لحماية أراضي شعبي التاغيري والتاروميناني.
    In response, the representative of the host country undertook to discuss the matter with the New York City Commissioner, who had attended the meeting and had heard all the statements made. UN واستجابة لذلك تعهد ممثل البلد المضيف بمناقشة المسألة مع مفوضة مدينة نيويورك، التي حضرت الجلسة واستمعت إلى جميع البيانات.
    The Special Rapporteur spoke upon arrival with an international United Nations staff member who had attended the meeting of a district council in Kandahar province which was attended by the local Governor and Chief Justice. UN ١٣- تحدث المقرر الخاص فور وصوله إلى قندهار مع أحد الموظفين الدوليين لﻷمم المتحدة كان قد حضر اجتماعاً لمجلس محلي في مقاطعة قندهار حضره أيضاً الحاكم المحلي ورئيس القضاة.
    11. Regarding the quality of education, the prevailing problem of illiteracy among persons who had attended primary education was mentioned as a symptom of a poor-quality education system. UN 11- وفيما يتعلق بنوعية التعليم، تم التذكير بمشكلة انتشار الأمية بين الأفراد الذين التحقوا بالتعليم الابتدائي باعتبارها أحد أعراض تدني نوعية التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more