"who had disappeared" - Translation from English to Arabic

    • الذين اختفوا
        
    • المختفين
        
    • الذي اختفى
        
    • كانت قد اختفت
        
    • الذين فُقدوا
        
    • اختفيا
        
    • اختفى من
        
    • ممن اختفوا
        
    In addition, Palestine welcomed Government efforts to determine the fate of persons who had disappeared during the war. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبت فلسطين بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحديد مصير الأشخاص الذين اختفوا خلال الحرب.
    The latter would apply international human rights standards in the search for children who had disappeared during the internal armed conflict. UN وستطبق هذه الأخيرة المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي.
    In absolute terms, that total almost equalled the number of Chileans who had disappeared during the regime of General Pinochet. UN وبالأرقام المطلقة، فإن مجموع هؤلاء يعادل تقريبا عدد الشيليين الذين اختفوا أثناء نظام حكم الجنرال بينوشيه.
    The only way to be sure was to review the list of all persons who had disappeared and determine what had happened in each case. UN والسبيل الوحيد للتحقق هو مراجعة قائمة جميع الأشخاص المختفين وتحديد مصير كل منهم.
    The Moroccan authorities had, moreover, turned a deaf ear to those demanding to know the whereabouts of over 500 of their relatives who had disappeared. UN وعلاوة على ذلك، صمَّت السلطات المغربية آذانها للذين يطلبون معرفة أماكن ما يربو على 500 من أقاربهم الذين اختفوا.
    First, an international inquiry must be held into the fate of the many people who had disappeared from the camps at Tindouf. UN أولا، يجب إجراء تحقيق دولي في مصير كثير من الأشخاص الذين اختفوا من المخيمات في تندوف.
    Fourteen years had passed since the explicit call by the United Nations to solve the question of the persons who had disappeared. UN ومر أربعة عشر عاما منذ الدعوة الصريحة التي وجهتها الأمم المتحدة لحل مسألة الأشخاص الذين اختفوا.
    The fate of hundreds of Saharan civilians who had disappeared in the camps since the outbreak of the conflict must also be determined. UN ويجب أيضا تحديد مصير مئات المدنيين الصحراويين الذين اختفوا في المخيمات منذ نشوب النزاع.
    It could be argued that the process of coming to terms with the past would include a full accounting for those who had disappeared during the decades of Lenin's and Stalin's regimes. UN ويمكن القول إن عملية التوافق مع الماضي تشمل المساءلة الكاملة عن أولئك الذين اختفوا إبان عقود حكم لينين وستالين.
    One of the boys who had disappeared had phoned his mother one-and-a-half years after his disappearance and had said that he was in a house in a jungle. UN وقد اتصل أحد الصبية الذين اختفوا بأمه هاتفيا بعد اختفائه بسنة ونصف وقال لها إنه يوجد في منزل في أحد الأدغال.
    However, the figure did not take into account persons who had disappeared temporarily, which might explain any discrepancies. UN إلا أن العدد لم يأخذ بعين الاعتبار الأشخاص الذين اختفوا مؤقتاً، مما قد يفسّر وجود أوجه تناقض.
    A national commission had been established in order to continue the search for children who had disappeared and to determine the whereabouts of kidnapped or disappeared children whose identity was unknown. UN وأنشئت لجنة وطنية لمواصلة البحث عن اﻷطفال الذين اختفوا ولتحديد أماكن وجود اﻷطفال المختطفين والمختفين المجهولي الهوية.
    They also requested clarification as to whether legal provisions existed for paying compensation to the families of persons who had disappeared and to persons who had been detained and held at the disposal of the National Executive. UN كما استفسروا عما إذا كانت هناك أحكام قانونية تنص على دفع تعويضات ﻷسر اﻷشخاص الذين اختفوا واﻷشخاص الذين احتجزوا ووضعوا تحت تصرف المجلس التنفيذي الوطني.
    Thirty-one schoolchildren who had disappeared in 1989 while in military custody may also have been buried in the mass graves. UN ويمكن أيضاً أن يكون اﻷحد والثلاثون طفلاً الذين اختفوا سنة ٩٨٩١ أثناء احتجازهم لدى القوات العسكرية قد دُفنوا في القبور الجماعية.
    In addition, it was extremely important to determine precisely the number of people who had disappeared without trace. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن من المهم للغاية أن يُحدﱠد بشكل دقيق عدد اﻷشخاص المختفين الذين لا توجد عنهم أية معلومات.
    However, it did not have a comprehensive plan or programme to search for persons who had disappeared. UN بيد أنها لم تضع خطة شاملة أو برنامجاً شاملاً للبحث عن الأشخاص المختفين.
    The majority of the 140 cases of children who had disappeared could be explained by the fact that when minors reached the age of adulthood, they were free to leave the reception facility. UN ويمكن تفسير معظم حالات الأطفال المختفين المائة والأربعين بأنه عندما يصل القصر سن البلوغ، يصبحون أحراراً في مغادرة مرفق الاستقبال.
    In March, Government officials informed a family that their relative, who had disappeared in April 2013 in Damascus, had died of a heart attack. UN وفي آذار/مارس، أبلغ مسؤولون حكوميون أسرة بأن قريبها، الذي اختفى في نيسان/أبريل 2013 في دمشق، قد توفي بسبب أزمة قلبية.
    They asked him to confess the killing of one Ms. I.B., who had disappeared on 15 April 2002, while on her way from Moscow to Chekhov by bus. UN وطلبوا منه الاعتراف بقتل سيدة تُدعى أ. ب.، كانت قد اختفت في 15 نيسان/أبريل 2002، في طريقها من موسكو إلى تشيكوف على متن حافلة.
    20. As far as truth is concerned, the first democratic Government set up the National Commission on Truth and Reconciliation (the Rettig Commission), which began work in April 1990, to investigate the situation of political prisoners who had disappeared and been executed during military rule. UN 20- فعلى صعيد الحقيقة، أنشأت الحكومة الديمقراطية الأولى اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة (لجنة ريتيغ) التي باشرت أعمالها في نيسان/أبريل 1990 بهدف التحقيق في أوضاع السجناء السياسيين الذين فُقدوا أو أُعدموا في ظل النظام العسكري.
    The latter communication was in reference to the two urgent action cases of two men who had disappeared on 28 March, transmitted by the Working Group. UN وتتعلق الرسالة الثانية بحالتين أحالهما الفريق العامل، بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة، تتعلقان برجلين اختفيا في 28 آذار/مارس.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea had stated that no satisfactory statement had been given about abducted persons who had disappeared. UN والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد صرح بأنه لم يصدر أي بيان مرض بشأن من اختفى من أشخاص مختطفين.
    42. EI added that the fate of many of those who had disappeared remained unknown. UN 42- وأضافت الرابطة الدولية للتعليم أن مصير الكثير ممن اختفوا لا يزال مجهولاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more