"who has committed" - Translation from English to Arabic

    • الذي ارتكب
        
    • الذي يرتكب
        
    • يكون قد ارتكب
        
    • والذي ارتكب
        
    Besides the principal punishment, a person who has committed offences or criminal contravention may also be sentenced to one or some of the following supplement punishments: UN إضافة إلى العقوبة الرئيسية، قد يُحكم على الشخص الذي ارتكب جرائم أو فعلا جنائيا بإحدى أو بعض العقوبات التكميلية التالية:
    (v) outside of the Republic, and the person who has committed the act is, after the commission of the act, present in the territory of the Republic; or UN `5 ' خارج الجمهورية، وكان الشخص الذي ارتكب العمل حاضرا، بعد ارتكاب العمل، في إقليم الجمهورية؛ أو
    According to article 24 of the Law on Lawyers, there is no possibility to act as a lawyer for an individual who has committed an offence that is incompatible with lawyers' functions. UN وطبقاً للمادة 24 من قانون المحاماة، لا يجوز مزاولة المحاماة للشخص الذي ارتكب مخالفة تتنافى مع مهام المحامي.
    Any law which decriminalizes an act and renders it non-punishable, mitigates a penalty or otherwise alleviates the situation of a person who has committed an offence shall be retroactive. UN وأي قانون يجرد فعل ما من صفة الجريمة ويجعله غير قابل للمعاقبة أو يخفف من العقوبة المترتبة عليه أو يحسن بشكل آخر من وضع الشخص الذي يرتكب الجريمة، يصبح سارياً بأثر رجعي.
    97. There must be sufficient grounds for detaining a person who has committed an offence. UN 97-ولا بد من توافر أسس كافية للقبض على الشخص الذي يرتكب جريمة ما.
    The State party should take action to ensure that there is no one in the National Civil Police who has committed any violations of human rights or humanitarian law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الإجراءات للسهر على عدم تواجد أي شخص في الشرطة المدنية الوطنية يكون قد ارتكب أية انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني.
    - A person with refugee status who has committed a terrorist offence in another country cannot be extradited if he/she would face the death penalty in the country where the crime was committed; UN - واللاجئ المعترف به بهذه الصفة والذي ارتكب " جريمة إرهابية " في بلد آخر، لا يجري تسليمه إذا كان يتعرض لخطر الحكم عليه بالإعدام في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة؛
    According to article 24 of the Law on Lawyers, there is no possibility to act as a lawyer for an individual who has committed an offence that is incompatible with lawyers' functions. UN وطبقاً للمادة 24 من قانون المحاماة، لا يجوز مزاولة المحاماة للشخص الذي ارتكب مخالفة تتنافى مع مهام المحامي.
    If these conditions are met, the court orders mandatory treatment and confinement in a medical facility to an offender who has committed an unlawful act that the law defines as a criminal offence while in the state of mental incapacity. UN وإذا استوفيت هذه الشروط، تأمر المحكمة بالعلاج الإلزامي والإيداع في منشأة طبية للجاني الذي ارتكب العمل غير المشروع الذي يعتبره القانون جريمة جنائية وهو في حالة من العجز العقلي.
    The time that an offender, who has committed a criminal offence in a state of significantly reduced mental capacity and who has been sentenced to imprisonment, has spent in a medical institution is credited against the imposed sentence. UN ويُحسب الوقت الذي يقضيه الجاني، الذي ارتكب جريمة جنائية في حالة تراجع كبير لقدراته العقلية وحُكم عليه بالسجن، في مؤسسة طبية ضمن مدة العقوبة الموقعة عليه.
    The former Act provides for the married woman to apply to the High Court for redress whereby she is able to be granted an order for the Arrest of her spouse who has committed an act of violence against her. UN فالقانون الأول ينص على حق المرأة المتزوجة في أن تطلب من المحكمة العليا الانتصاف الذي يمنحها القدرة على استصدار أمر بالقبض على زوجها الذي ارتكب فعلا من أفعال العنف ضدها.
    According to the Constitution and the Penal Code, only a person who has committed an act prohibited by an act in force at the time of its commission, shall be held criminally responsible. UN ووفقاً للدستور والقانون الجنائي، لا يُعتبر مسؤولاً عن الجرم أمام القانون إلا الشخص الذي ارتكب عملاً يمنعه من ذلك قانون ساري المفعول وقت ارتكابه.
    According to the Constitution and the Penal Code, only a person who has committed an act prohibited by an act in force at the time of its commission, shall be held criminally responsible. UN ووفقاً للدستور وقانون العقوبات، لا يُعتبر مسؤولاً عن الجرم أمام القانون إلا الشخص الذي ارتكب عملاً يمنع بموجب قانون ساري المفعول وقت ارتكابه.
    The criminal law also introduces the so-called protective treatment and enables the court to impose it upon a perpetrator who has committed a violent offence against a close or entrusted person, where it may reasonably be expected that he will carry on with the violent acts. UN كما يدخل القانون الجنائي أيضا ما يطلق عليه المعاملة الوقائية ويمكن المحكمة من فرضها على الفاعل الذي ارتكب جريمة عنف ضد قريب أو شخص مؤتمن عليه، حيث يتوقع بالمنطق أن يستمر في أعماله العنيفة.
    Accordingly, it may not be imposed in the Federal jurisdiction because there is no legal provision authorizing it, and also because article 22 of the Constitution does not call for any punishment aimed at taking away the life of the person who has committed the criminal conduct covered thereby. UN وبناء على ذلك، لا يجوز توقيعها في القضاء الاتحادي لعدم وجود أحكام قانونية تجيزها ولعدم نص المادة ٢٢ من الدستور على أي عقوبة ترمي إلى سلب حياة الشخص الذي ارتكب السلوك الاجرامي المشمول بالمادة.
    The security measure of expulsion of a foreigner from the country is regulated by the Criminal Code and it is ordered by the court against a foreigner who has committed a criminal offence. UN 101- وتنظِّم المدوّنة الجنائية التدبير الأمني القاضي بطرد أجنبي من البلد وتصدره المحكمة ضد الأجنبي الذي يرتكب جريمة.
    The body directing criminal proceedings shall apply to the General Prosecutor of Turkmenistan for the extradition of an individual who has committed a crime in the territory of Turkmenistan and has left that territory, attaching to the application all the necessary documents. UN وتقوم الهيئة التي تقيم الدعوى الجنائية بتقديم الطلب المتعلق بتسليم الشخص الذي يرتكب فعلا إجراميا في أراضي تركمانستان ويهرب إلى خارجها إلى المدعي العام لتركمانستان، مع إرفاق الطلب بالوثائق الضرورية.
    179. A person who has committed an offence under the new Act on child pornography shall be sentenced to imprisonment for a maximum of two years or, if the crime is petty, to a fine or imprisonment for a maximum of six months. UN 179- والشخص الذي يرتكب جريمة وفقاً للقانون الجديد المتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية يحكم عليه بالسجن لمدة أقصاها سنتان، أو إذا كانت الجريمة صغيرة، بغرامة أو بالسجن لمدة أقصاها ستة أشهر.
    Any law which establishes the criminality and punishability of an act, strengthens a penalty or otherwise aggravates the situation of a person who has committed an offence shall not be retroactive (art. 6 of the Criminal Code). UN وأي قانون يجعل من فعل ما جريمة قابلة للمعاقبة أو يشدد من العقوبة أو يسيء على نحو آخر إلى وضع الشخص الذي يرتكب الجريمة، لا يجوز تطبيقه بأثر رجعي )المادة ٦ من القانون الجنائي(.
    The Code also states that any child over 13 and under 18 years of age who has committed an offence may not be sentenced to death or life imprisonment. A prison term may, however, exceptionally be imposed on a minor over 13 years of age when circumstances and his personality so require. UN وينص القانون المذكور أيضا على أنه لا يجوز أن يحكم بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة على الطفل الذي يرتكب جرماً والذي تتجاوز سنه ثلاثة عشر عاما وتقل عن ثمانية عشر عاما غير أنه يمكن بصورة استثنائية الحكم بالسجن على طفل تتجاوز سنه ثلاثة عشر عاماً عندما تستلزم ذلك الظروف وشخصية الجانح.
    6. Coercive measures of a correctional nature, as set out in article 11 of the Criminal Code, are applicable to a person who has committed less social dangerous offences for the first time. UN ٦- وتنطبق التدابير القسرية ذات الطابع الاصلاحي، كما نص عليها في المادة ١١ من القانون الجنائي، على الشخص الذي يرتكب ﻷول مرة جرائم أقل خطورة من الناحية الاجتماعية.
    1. A national of the Republic of Tajikistan who has committed a crime in the territory of another State is not liable to extradition to that State, unless otherwise envisaged in inter-State treaties or agreements. UN 1 - لا يجوز تسليم مواطن من جمهورية طاجيكستان يكون قد ارتكب جريمة في إقليم دولة أخرى إلى تلك الدولة إلا إذا نصت على خلاف ذلك معاهدات أو اتفاقات بين الدولتين.
    316. A minor under 16 years of age who has committed an offence may, except on substantiated grounds (see section 3 above, Sentences of juveniles), be the subject solely of one or more of the following protection measures: UN ٦١٣- ولا يجوز أن تُفرض على القاصر الذي تبلغ سنه ٦١ عاما والذي ارتكب جريمة، فيما عدا الاستثناء المسبﱠب )انظر أعلاه ٣، العقوبات المفروضة على القصّر(، سوى واحد أو عدد من تدابير الحماية الواردة أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more