Tertiary prevention measures are also planned to avoid serious and permanent disability in those who have a slight or temporary disability. | UN | ويخطط أيضاً لاتخاذ تدابير وقاية ثالثية بغية تجنب العجز الشديد والدائم لدى أولئك الذين لديهم عجز طفيف أو مؤقت. |
Every family has problems but blessed are those who have a family! | Open Subtitles | كل عائلة لديها مشاكل لكن السعداء هم أولئك الذين لديهم عائلة |
It's just much easier if we're just friends who have a kid. | Open Subtitles | انها مجرد أسهل بكثير إذا نحن أصدقاء فقط الذين لديهم طفل. |
In preparing the present report, UNOPS has also taken into account feedback received from UNOPS clients who have a vested interest in the UNOPS personnel regime by virtue of the nature of services rendered to them. | UN | لخدمات المشاريع الذين لهم مصلحة مطلقة في نظام شؤون الموظفين في ذاك المكتب بحكم طبيعة الخدمات المقدمة لهم. |
We can really pinpoint people who have a great response for their aerobic fitness to exercise training, and that can be a great motivational tool, for example. | Open Subtitles | فنحن في الحقيقه يمكننا أن نُحدد الأشخاص الذين يحصلون على إستجابه قصوى بالنسبه للياقتهم البدنيه الهوائيه مع النظام التمريني و هذا يمكنه أن يكون أداه تحفيز قُصوى على سبيل المِثال |
Victims who have a temporary stay permit are entitled to social assistance. | UN | ومن المفترض أن الضحايا الذين يحملون إذنا باﻹقامة المؤقتة يتمتعون بالمعونة الاجتماعية. |
Tom, I understand you've talked to a lot of people who have a loved one in the race. | Open Subtitles | توم انا اعرف انك تحدثت إلى كثير من الناس الذين لديهم من يحبون يشاركون في السباق |
The general assumption that children who have a family are cared for and protected. | UN | ' 4 ' الافتراض العام بأن الأطفال الذين لديهم أسرة يحصلون على الرعاية والحماية. |
In that respect, the Court's activities are particularly important when it is reaching out to victims, who have a unique role under the Rome Statute. | UN | وفي ذلك الصدد، تكتسب أنشطة المحكمة أهمية خاصة، حين تصل إلى الضحايا الذين لديهم دور فريد في إطار نظام روما الأساسي. |
It is, therefore, important to reach out to the growing number of users who have a mobile but no fixed-line telephone. | UN | ولذا فمن المهم الوصول إلى العدد المتنامي للمستعملين الذين لديهم هاتف متنقل لكنهم لا يملكون خطا هاتفيا ثابتا. |
This is untenable, and reflects poorly on the commitment of those who have a special responsibility in the maintenance of international peace and security. | UN | هذا أمر غير مقبول، وينعكس سلبا على التزام الذين لديهم مسؤولية خاصة عن صون السلام والأمن الدوليين. |
The author submits that he does not have the same civil rights as citizens who have a fixed residence. | UN | ويستخلص صاحب البلاغ من هذا أنه لا يتمتع بنفس الحقوق المدنية التي يتمتع بها المواطنون الذين لديهم سكن ثابت. |
States are entitled to exclude persons who have a serious history of criminal conduct. | UN | ويحق للدول استبعاد الأشخاص الذين لهم تاريخ طويل في السلوك الإجرامي. |
In other circumstances, women may be reluctant to leave their husbands for fear of losing their children who have a different nationality. | UN | وفي ظروف أخرى، قد تكون المرأة ممانعةً لترك زوجها خوفاً من فقدان أطفالها الذين لهم جنسية مختلفة. |
Those who have a typical wedding ceremony, and then lead both, a married and a separated dating life. | Open Subtitles | الذين يحصلون على زواج مدبر ثم يعيشون حياتين منفصلتين , للزواج و والمواعده ... |
Criminal behaviour and discrimination against those of different beliefs, gender or sexual orientation or against those who have a different lifestyle will not be tolerated. | UN | أما السلوك الإجرامي والتمييز ضد أولئك الذين يحملون معتقدات مختلفة أو الذين هم من جنس مختلف أو الذين لهم توجه جنسي معين أو ضد من لديه طراز حياة مختلف، فإنه لن يكون هناك تسامح بشأنهما. |
The Board considers that it is important for the change requests to be originated by users who have a detailed understanding of the business processes in the respective divisions prior to formalizing the requests as a change in the system. | UN | ويرى المجلسُ أنه من المهم أن يكون مقدمو طلبات التغيير من مستخدمي تكنولوجيا المعلومات ذوي الدراية العميقة بعمليات تسيير الأعمال في الشعب التي يعملون بها، وذلك قبل التقدم بطلبات لإدخال تغيير على النظام. |
The UN Secretary-General must exercise the greatest care and transparency in the selection of UNCTAD's new management, choosing people who have a proven commitment to sustainable development and public participation and who can offer a needed challenge to prevailing orthodoxies. | UN | (ي) يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة أن يتوخى أكبر قدر من الحيطة والشفافية في اختيار الإدارة الجديدة للأونكتاد، منتقياً في ذلك أشخاصاً أثبتوا التزامهم بالتنمية المستدامة ومشاركة الجمهور ويستطيعون رفع التحدي المطلوب أمام الآراء المتشددة السائدة. |
It is useful to identify the secondary stakeholders who may have considerable influence on the land/forest reserve as well as the primary stakeholders who have a direct stake in it. | UN | ومن المفيد تحديد اﻷطراف الثانوية التي يكون لها تأثير كبير على محميــات اﻷراضي/الغابات وكذلك اﻷطراف اﻷولية التي لها تأثير مباشر عليها. |
The CEN-SAD Visas Exemption also concerns members of official delegations, holders of regular passports who have a valid residence permit | UN | وتنطبق إجراءات الإعفاء من التأشيرات التي تنفذها الجماعة أيضا على الأعضاء الرسميين في الوفود، وحاملي جوازات السفر العادية ممن لديهم تصاريح إقامة سارية المفعول |
More than 2 million Palestinians are living there who have a right to their state structure. | UN | وإن أكثر من مليونين من الفلسطينيين يعيشون هناك ممن لهم الحق في إنشاء دولتهم. |
(c) Staff members who have completed one year of satisfactory probationary service or who have a permanent appointment may, if called by a Member Government for military service, whether for training or active duty, be placed on special leave without pay for the duration of their required military service. | UN | )ج( الموظفون الذين يكملون سنة من الخدمة المرضية تحت الاختبار، أو الموظفون المعينون تعيينا دائما، يجوز أن يمنحوا، إذا استدعتهم حكومة عضو للخدمة العسكرية، سواء كان ذلك للتدريب أو للخدمة العاملة، إجازة خاصة بدون مرتب طيلة الفترة التي يقضونها في الخدمة العسكرية. |
No, but the only people who call their landlord three times a week for two months are people who have a problem that needs fixing. | Open Subtitles | صحيح ، لكن الناس الوحيدون الذين يتصلون على مالكهم ثلاثُ مراتٍ بالإسبوع لمدةِ شهرين .الناس الذينَ لديهم مشكلة تحتاجُ إصلاحًا |
Suspects, accused persons and persons detained for legal indebtedness, insolvency or damages owed in respect of the commission of an indecent act who have a criminal record; | UN | `2` الأظناء والمتهمون الذين لهم سابقة قضائية. الموقوفون لدين بمادة حقوقية أو إفلاسية أو بمادة قباحة إذا كانت لهم سابقة قضائية. |
This extended unpaid parental leave to casual employees who have been employed by an employer on a regular and systematic basis for several periods of employment, or an ongoing period of employment during a period of at least 12 months, and who have a reasonable expectation of ongoing employment. | UN | وامتد هذا المعيار ليشمل العاملين المؤقتين الذين يوظفهم صاحب عمل بصفة عادية ومنتظمة لفترات طويلة للعمل أو لفترة عمل مستمرة خلال فترة لا تقل عن 12 شهرا، والذين لديهم توقع معقول بالاستمرار في العمل. |