"who have been subjected to violence" - Translation from English to Arabic

    • اللائي تعرضن للعنف
        
    • الذين تعرضوا للعنف
        
    • اللاتي يتعرضن للعنف
        
    • اللواتي تعرضن للعنف
        
    • اللواتي يتعرضن للعنف
        
    • المعنّفات
        
    • اللاتي تعرضن للعنف
        
    • التي تتعرض للعنف
        
    • التي تعرضت للعنف
        
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: remedies for women who have been subjected to violence UN تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: إتاحة سبل انتصاف للنساء اللائي تعرضن للعنف
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: remedies for women who have been subjected to violence res. 20/12 164 UN تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: إتاحة سبل انتصاف للنساء اللائي تعرضن للعنف 20/12 221
    In Papua New Guinea and across the Solomon Islands, members have run a Human Rights Advocacy Project for women and children who have been subjected to violence from those in the logging industry; acting as community support facilitators for victims of trafficking and child prostitution; and raising awareness through drama on International Women's Day. UN وفي بابوا غينيا الجديدة وعبر جزر سليمان، قام الأعضاء بإدارة مشروع للدعوة لحقوق الإنسان للنساء والأطفال الذين تعرضوا للعنف من أفراد يعملون في صناعة قطع الأشجار؛ وعملوا كوسطاء لدعم المجتمع المحلي لضحايا الاتجار بالبشر وبغاء الأطفال؛ والتوعية عن طريق تمثيل مسرحيات بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    In addition to providing an overview of the main activities carried out by the Special Rapporteur, the report focuses on the topic of reparations to women who have been subjected to violence in contexts of both peace and post-conflict. UN وبالإضافة إلى تقديم نظرة عامة على الأنشطة الرئيسية التي قامت بها المقررة الخاصة، يركز التقرير على موضوع تعويض النساء اللاتي يتعرضن للعنف في سياقي السلام وما بعد انتهاء النزاع على حد سواء.
    48. The governmental Committee for Women's and Family Affairs is implementing a project of support services for young girls who have been subjected to violence. UN 48- وتقوم اللجنة الحكومية لشؤون المرأة والأسرة بتنفيذ مشروع خدمات دعم للشابات اللواتي تعرضن للعنف.
    2.5 Committee's recommendation that violence against women in all its forms be criminalized and that shelters for women who have been subjected to violence be established UN توصية اللجنة المتعلقة بتجريم العنف ضد المرأة في جميع أشكاله وإنشاء ملاجئ للنساء اللواتي يتعرضن للعنف
    L. Aliens with a time-limited residence permit who have been subjected to violence by a spouse UN لام - الأجنبيات ممن لديهن تصاريح إقامة مؤقتة اللائي تعرضن للعنف على يد أزواجهن
    “Aliens with a time-limited residence permit who have been subjected to violence by a spouse”. UN " الأجنبيات ممن لديهم تصاريح إقامة محدودة المدة اللائي تعرضن للعنف من جانب الزوج "
    5. The Human Rights Council, in its resolutions 23/25 and 24/23, also continued to address violence against women, including its particular forms, such as rape and sexual violence and child, early and forced marriages, as well as remedies for women who have been subjected to violence. UN 5 - وواصل مجلس حقوق الإنسان أيضاً، في قراريه 23/25 و 24/23 معالجة موضوع العنف ضد المرأة، بما في ذلك أشكال معينة منه، مثل الاغتصاب والعنف الجنسي وزواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، وكذلك إتاحة سبل انتصاف للنساء اللائي تعرضن للعنف.
    The Council also adopted resolution 20/12 on accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women, including by providing remedies to women who have been subjected to violence. UN واعتمد المجلس أيضا القرار 20/12 بشأن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال توفير سبل الانتصاف للنساء اللائي تعرضن للعنف.
    16. Overall the recommendations have focused primarily on: domestic violence; female genital mutilation (FGM); sexual violence, including marital and other forms of rape; and access to justice, including effective reparations for women who have been subjected to violence. UN 16- وعلى العموم، ركَّزت التوصيات أساساً على ما يلي: العنف المنزلي؛ وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛ والعنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وغيره من أشكال الاغتصاب؛ والاحتكام إلى القضاء، بما في ذلك الجَبر الفعلي للأضرار التي لَحِقَت بالنساء اللائي تعرضن للعنف.
    and 20/12 of 5 July 2012 on accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: remedies for women who have been subjected to violence, UN ) و 20/12 المؤرخ 5 تموز/يوليه 2012 المتعلق بتكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: إتاحة سبل انتصاف للنساء اللائي تعرضن للعنف()،
    It is also concerned at the lack of specific remedies for journalists who have been subjected to violence or harassment by the police or other authorities (art. 19). UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفير سبل انتصاف محددة للصحفيين الذين تعرضوا للعنف أو للمضايقة من الشرطة أو من سلطات أخرى (المادة 19).
    It is also concerned at the lack of specific remedies for journalists who have been subjected to violence or harassment by the police or other authorities (art. 19). UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفير سبل انتصاف محددة للصحفيين الذين تعرضوا للعنف أو للمضايقة من الشرطة أو من سلطات أخرى (المادة 19).
    476. The Committee highly appreciates the State party's welldeveloped system of data collection, but it regrets the lack of statistical data regarding the situation of children who have been subjected to violence and of those who do not start, or drop out of, upper secondary school. UN 476- تعرب اللجنة عن استحسانها الكبير لنظام جمع البيانات المتطوّر في الدولة الطرف، غير أنها تعرب عن أسفها إزاء الافتقار إلى البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة الأطفال الذين تعرضوا للعنف والذين لم يلتحقوا بالمدارس الثانوية العليا أو تسربوا منها.
    60. Governments should provide sufficient resources and gender-sensitivity training for embassy and consulate personnel and other relevant governmental officials to respond to the needs of women migrant workers, particularly those who have been subjected to violence and abuse. UN ٦٠ - وعلى الحكومات أن تقدم القدر الكافي من الموارد والتدريب فيما يتعلق بمراعاة الصلة بين الجنسين لموظفي السفارات والقنصليات وسائر المسؤولين الحكوميين ذوي الصلة بغية الاستجابة لاحتياجات العاملات المهاجرات، لا سيما أولئك اللاتي يتعرضن للعنف وسوء المعاملة.
    (a) To make available to women who have been subjected to violence relevant information on rights, remedies and victim support services and on how to obtain them, in addition to information about their role and opportunities for participating in criminal proceedings and the scheduling, progress and ultimate disposition of the proceedings, as well as any orders against the offender; UN (أ) إتاحة المعلومات ذات الصلة عن الحقوق وسبل الانتصاف وخدمات دعم الضحايا للنساء اللاتي يتعرضن للعنف وعن كيفية حصولهن عليها، بالإضافة إلى معلومات عن دورهن وفرص مشاركتهن في الإجراءات الجنائية، وعن الجدول الزمني لهذه الإجراءات وسيرها ونتيجتها النهائية، وكذلك عن أي أوامر صدرت في حق مرتكب الجريمة؛
    Reparations to women who have been subjected to violence (2010) UN التعويضات المقدمة إلى النساء اللواتي تعرضن للعنف (2010)
    40. At its twentieth session, the Council devoted its annual full-day discussions on women's human rights to (a) the issue of remedies and reparations for women who have been subjected to violence; and (b) women human rights defenders. UN 40 - و خصص المجلس في دورته العشرين مناقشات اليوم الكامل السنوية بشأن حقوق الإنسان للمرأة لما يلي: (أ) مسألة توفير سبل الانتصاف والتعويضات للنساء اللواتي يتعرضن للعنف و (ب) المدافعات عن حقوق الإنسان.
    :: The absence of a special area in police stations to receive women who have been subjected to violence; UN - عدم وجود حيّز خاص في المخافر من أجل استقبال النساء المعنّفات.
    L. Aliens with a time-limited residence permit who have been subjected to violence 57 by a spouse UN الأجنبيات ممن لديهم تصاريح إقامة مؤقتة اللاتي تعرضن للعنف على يد أزواجهن
    Much importance is attached to the development of integrated programmes for the social rehabilitation of women who have been subjected to violence. UN وتعلﱠق أهمية كبيرة على وضع برامج متكاملة للتأهيل الاجتماعي للمرأة التي تتعرض للعنف.
    - the improvement of legislation providing protection for women who are the victims of criminal acts, including those who have been subjected to violence (1998-2000), UN - تحسين التشريعات التي تنص على حماية المرأة التي تكون ضحية ﻷعمال إجرامية، بما في ذلك التي تعرضت للعنف )١٩٩٨ - ٢٠٠٠(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more