"who have completed" - Translation from English to Arabic

    • الذين أتموا
        
    • الذين أكملوا
        
    • الذين أنهوا
        
    • الذين استكملوا
        
    • الذين قضوا
        
    • ممن أتموا
        
    • الذين تنتهي
        
    • الذين انتهت
        
    • الذين يكملون
        
    • التي قضت
        
    • الذين استوفوا
        
    • التي أكملت
        
    • اللائي أتممن
        
    • اللائي أكملن
        
    • الذين أتمّوا
        
    Increased efforts are also required towards the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences. UN كما يستلزم الأمرُ مضاعفة الجهود الرامية إلى نقل الأشخاص الذين برِّئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم.
    MINURCA has made clear to the authorities its wish to see gendarmes and police officers who have completed the CIVPOL retraining course to be posted wherever possible to replace FORSDIR. UN وأوضحت البعثة للسلطات رغبتها في أن يتم إرسال ضباط الدرك والشرطة الذين أتموا منهج إعادة التدريب على يد قوة الشرطة المدنية حيثما أمكن ليحلوا محل الحرس الجمهوري.
    We welcome those new Members who have completed their accession processes since our last Session, namely Nepal, Cambodia and Saudi Arabia. UN ونرحب بالأعضاء الجدد الذين أتموا عمليات الانضمام منذ انعقاد دورتنا الأخيرة، وهذه البلدان هي: نيبال وكمبوديا والمملكة العربية السعودية.
    Second, there are prisoners who have completed their sentences but are still being held, making their detention both illegal and arbitrary. UN وثانيا، السجناء الذين أكملوا مدة عقوبتهم ولكنهم لا يزالون محتجزين، مما يجعل احتجازهم غير قانوني وتعسفيا في آن واحد.
    Switzerland has taken measures to ensure employment for young people who have completed training and to fund training for the unemployed. UN لقد اتخذت سويسرا من التدابير ما يكفل فرص العمل للشباب الذين أنهوا تدريبهم، ويوفر التدريب للعاطلين عن العمل.
    Vocational lycées also have appropriate classes for young people who have completed their general secondary education. UN وتوجد أيضاً في المدارس الثانوية المهنية صفوف دراسية مناسبة للأحداث الذين أتموا تعليمهم الثانوي العام.
    He also addressed the problems with the relocation to other countries of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences. UN كما تناول المشاكل المتعلقة بنقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم.
    The Tribunal remains concerned about the consequences of failing to fulfil its obligation to relocate acquitted persons and those who have completed their sentences. UN وتظل المحكمة قلقة بشأن عواقب إخفاقها في الوفاء بالتزامها بنقل الأشخاص الذين تتم تبرئتهم وأولئك الذين أتموا مدة عقوبتهم.
    A similar recruitment exercise will be carried out every year in respect of all teaching assistants who have completed five years' effective service. UN وسوف يستمر هذا الإدماج كل سنة لجميع المدرسين الذين أتموا خمس سنوات من الخدمة الفعلية.
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم،
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of successful relocation of such persons, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين برأتـهم المحكمة والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص،
    To date, the number of students both girls and boys who have completed lower and upper secondary schools has increased. UN وحتى الآن، زاد عدد الطلبة من البنات والبنين الذين أكملوا الدراسة الثانوية الدنيا والعليا.
    Pupils who have completed primary school could not further continue their study. UN فالتلاميذ الذين أكملوا الدراسة الابتدائية لم يكن بوسعهم مواصلة دراستهم.
    Personnel who have completed five years of service are also entitled to a death gratuity payable to their dependants. UN ويستأهل اﻷفراد الذين أكملوا ٥ سنوات في الخدمة منحة وفاة أيضا تدفع إلى عيالهم.
    level D: officials who have completed the first cycle of secondary studies, without any other requirement of a diploma. UN المستوى دال: الموظفون الذين أنهوا الدورة الأولى للدراسات الثانوية دون اقتضاء الحصول على دبلوم.
    The situation of foreign minors who have completed their sentences but are still incarcerated in Romia prison pending their repatriation is being monitored; UN :: متابعة أوضاع الأحداث الأجانب في سجن رومية الذين أنهوا أحكامهم وما زالوا في السجن
    Students who have completed the courses have found them stimulating and engaging, a fact reflected in the high-result post-course test evaluations. UN والطلاب الذين استكملوا الدورات وجدوها حافزة وجذّابة؛ وهي حقيقة تبدّت في تقييمات اختبار ما بعد الدورة العالية النتائج.
    The Tribunal remains concerned about the consequences of failing to fulfil its obligation to relocate acquitted persons and those who have completed their sentences. UN ولا يزال القلق يساور المحكمة إزاء عواقب عدم وفائها بالتزامها الخاص بنقل الأشخاص المبرئين وأولئك الذين قضوا مدة عقوبتهم.
    About half of all children in the poorest countries who have completed grade 2 cannot read at all. UN فنصف عدد جميع الأطفال تقريبا في البلدان الأكثر فقرا ممن أتموا الدراسة في الصف الثاني لا يقرأون على الإطلاق.
    At any given time, there are a number of staff who have completed a standard assignment in one duty station and are being considered for appointment to another, in accordance with UNHCR's policy on the equitable rotation of staff between duty stations. UN 170- هناك في كل وقت عدد من الموظفين الذين تنتهي مدة انتدابهم العادية في مركز عمل وينتظرون تعيينهم في مركز آخر وفقاً للسياسة العامة التي تنتهجها المفوضية بشأن التناوب العادل للموظفين بين مراكز العمل.
    2. The release from Ayalon prison of all those who have completed their sentences. UN ٢ - اﻹفراج عن جميع الذين انتهت مدة حكمهم في سجون آيلون.
    This creates difficulties for children who have completed their compulsory education but drop out of secondary school, as they are not allowed to enter into employment contracts. UN وهذا يوجد صعوبات أمام الأطفال الذين يكملون تعليمهم الإلزامي لكنهم ينقطعون عن الدراسة الثانوية، حيث لا يُسمح لهم بإبرام عقود عمل.
    The General Orders (which regulate terms and conditions of employment in the civil service) have been amended to provide for 12 weeks of maternity leave to women in the civil service who have completed 12 months of service. UN وقد عدلت الأوامر العامة (التي تنظم شروط وأوضاع العمل في الخدمة المدنية) لتمنح فترة 12 أسبوعا إجازة أمومة للمرأة العاملة في الخدمة المدنية التي قضت فيها 12 شهرا.
    Disability benefits are granted and paid to the disabled persons of group I, II or III who have completed at least the minimum State social pension insurance period. UN 335- وتُمنح استحقاقات العجز وتُدفع للأشخاص العاجزين المندرجين في الفئة الأولى أو الثانية أو الثالثة الذين استوفوا الفترة الدنيا على الأقل لتأمين المعاش الاجتماعي الحكومي.
    This is valid also for women who have completed their secondary, college or higher grade education up to six months prior to childbirth. UN وينطبق هذا أيضا على المرأة التي أكملت تعليمها الجامعي أو دراستها العليا أو الثانوية لغاية ستة شهور قبل الوضع.
    A similar pattern is found among female job-seekers who have completed one training cycle: UN علاوة على ذلك يجد المرء نفس النسبة المشار إليها أعلاه لدى طالبات العمل اللائي أتممن دورة تدريبية.
    Women who have completed vocational training show much higher employment rates. UN وتبيّن النساء اللائي أكملن التدريب المهني معدلات عمالة أعلى كثيرا.
    Gender equality has been achieved in a number of key sectors of society, including with regard to the number of men and women who have completed secondary school and have been admitted to universities and institutes. UN وقد تحقَّقت المساواة بين الجنسين في عدد من القطاعات الأساسية في المجتمع منها تساوي عدد الرجال والنساء الذين أتمّوا دراستهم الثانوية وقُبِلوا في الجامعات والمعاهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more