"who have reached the age of" - Translation from English to Arabic

    • الذين بلغوا سن
        
    • اللائي بلغن سن
        
    • الذين بلغت أعمارهم
        
    • ممن أتموا
        
    • ممن بلغوا سن
        
    Jurisdiction over persons who have reached the age of 15 UN الاختصاص فيما يتعلق بالأشخاص الذين بلغوا سن الـ 15
    In some larger towns has the provision of dental care in other cases been restricted to only concern persons who have reached the age of 18 years. UN وفي بعض المدن الكبرى، اقتصر تقديم رعاية الأسنان في الحالات الأخرى على الأشخاص الذين بلغوا سن 18 عاماً.
    Adults and others who have reached the age of criminal responsibility seek contact (groom) children for sexual purposes, often via the Internet. UN فالراشدون الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية يسعون لإعداد الأطفال لأغراض جنسية، عبر شبكة الإنترنت في أغلب الأحيان.
    Women who have reached the age of 60 and who have paid more than 500 weekly contributions are entitled to a Pension of 30- 60% of the average weekly wages or a minimum of $70.00 a week. UN أما النساء اللائي بلغن سن الستين ودفعن أكثر من 500 اشتراك أسبوعي فيحق لهن الحصول على معاش تقاعدي يساوي من 30 إلى 60 في المائة من متوسط الأجر الأسبوعي أو ما لا يقل عن 70 دولارا في الأسبوع.
    The right to vote is equally given to all Japanese men and women who have reached the age of 20, and all Japanese men and women above the qualifying age are eligible to run in elections. UN ويمنح حق التصويت بالتساوي لجميع اليابانيين من الرجال والنساء الذين بلغت أعمارهم 20 سنة، وجميع اليابانيين من الرجال والنساء فوق السن المؤهل، لهم الحق في الترشح للانتخابات.
    The Government's health forecast for the period up to 2010 states that about 90% of Icelanders who have reached the age of 20 drink alcohol. UN وتتكهن وزارة الصحة بالنسبة للفترة حتى عام 2010 بأن نحو 90 في المائة من الأيسلنديين الذين بلغوا سن 20 يتناولون الكحول.
    In some countries, the sexual exploitation of children who have reached the age of consent is not considered an offence and such children are therefore not identified as victims. UN وفي بعض البلدان لا يُعتبر الاستغلال الجنسي للأطفال الذين بلغوا سن الموافقة جريمة، ولذلك لا يُعتبر هؤلاء الأطفال ضحايا.
    On the other hand, children who have reached the age of criminal responsibility and who are not found to have been victims of pimps or traffickers are treated as offenders. UN ومن ناحية أخرى، يُعامل الأطفال الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية والذين لم يقعوا ضحية القوّادين أو المتجرين، كمجرمين.
    Under the general rule, those who have reached the age of 16 before the commission of the offence shall be criminally liable. UN وبموجب القاعدة العامة. يكون اﻷشخاص الذين بلغوا سن السادسة عشرة قبل إرتكاب الجرم مسؤولين جنائياً.
    These obstacles will restrict the participation of refugees and internally displaced persons (IDPs) and of all persons who have reached the age of 18 years since the electoral register was last revised in 2011. UN وهذا ينطبق على مشاركة اللاجئين والنازحين، وكذلك جميع أولئك الذين بلغوا سن 18 عاماً منذ آخر مراجعة للقائمة الانتخابية في عام 2011.
    The Committee is further concerned at the insufficient use of alternative ways to hear children who have reached the age of 12 outside of the courtroom, and that they may be compelled to attend oral hearings. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم استخدام سبل بديلة لسماع آراء الأطفال الذين بلغوا سن 12 عاماً خارج قاعة المحكمة استخداماً كافياً ولأنهم قد يرغمون على حضور جلسات استماع شفوية.
    Citizens who have reached the age of 25 years may apply for the position of mayor, from the age of 18 - for the position of local councilor. UN ويجوز للمواطنين الذين بلغوا سن الخامسة والعشرين أن يترشحوا لوظيفة عمدة ولمن بلغوا سن الثامنة عشرة الترشح لوظيفة مستشار محلي.
    Under article 156 of the Estonian Constitution, all persons who have reached the age of eighteen years and who reside permanently on the territory of that local government unit shall have the right to vote in the election of the local government council. UN وتنصّ المادة 156 من الدستور الإستوني على أن جميع الأشخاص الذين بلغوا سن الثامنة عشرة والمقيمين بصفة دائمة على أراضي الوحدة الحكومية المحلية يحق لهم التصويت في انتخاب مجلس الحكومة المحلية.
    The right to vote in national and municipal elections is granted to all citizens or residents, respectively, who have reached the age of 18. UN ٨٤٣- حق الاقتراع - يمنح حق الاقتراع في الانتخابات الوطنية أو انتخابات البلديات لجميع المواطنين أو المقيمين الذين بلغوا سن الثامنة عشرة.
    8. Deprivation of liberty may be applied to juveniles who have reached the age of criminal responsibility in educational labour colonies, which can be of general or tightened regime. UN ٨- ويمكن تجريد اﻷحداث الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية من الحرية بإرسالهم إلى معسكرات العمل التربوي، وهذه المعسكرات قد تكون ذات نظام عام أو نظام مشدد.
    The Special Court shall not have jurisdiction over persons who have reached the age of 15 but who at the moment of committing the alleged offence had not reached the age of 15. UN ليس للمحكمة الخاصة اختصاص فيما يتعلق بالأشخاص الذين بلغوا سن الـ 15 ولكنهم كانوا دون سن الـ 15 عند ارتكاب الجريمة المزعومة.
    In Namibia all citizens, regardless of their sex, who have reached the age of 18, have the right to vote. UN 7-1 جميع المواطنين في ناميبيا الذين بلغوا سن الثامنة عشرة، بغض النظر عن الجنس، لهم حق التصويت.
    Old Age Grant in a lump sum of six (6) times the average weekly wage is payable by the NIS to women who have reached the age of 60 who have paid more than fifty weekly contributions. UN وتدفع خدمات التأمين الوطنية للنساء اللائي بلغن سن الستين ودفعن أكثر من خمسين اشتراكا أسبوعيا منحة الشيخوخة، وهي عبارة عن دفعة واحدة تعادل ستة أضعاف (6) متوسط الأجر الأسبوعي.
    China's Constitution provides that all citizens of the People's Republic of China who have reached the age of 18 have the right to vote and stand for elections regardless of ethnic status, race, sex, occupation, family background, religious belief, education, property status or length of residence. UN ينص دستور الصين على أن جميع مواطني جمهورية الصين الشعبية الذين بلغت أعمارهم ١٨ عاما لهم الحق في التصويت والترشيح في الانتخابات بصرف النظر عن الوضع العرقي، أو العنصري، أو نوع الجنس، أو المهنة، أو الخلفية العائلية، أو المعتقد الديني، أو التعليم، أو وضع التملك، أو مدة اﻹقامة.
    67. Lastly, under the Act on Automatic Registration and Voluntary Voting (Act No. 20568, Diario Oficial, 31 January 2012), all Chileans and foreigners (legal residents) who have reached the age of 18 years by the day of the election may, by showing only a valid identity card, take part in the vote. UN 67- وأخيـراً، ينص القانـون المتعلق بالتسجيل الآلي والتصويت الطوعي (القانون رقم 20568، الجريدة الرسمية بتاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2012) على حق جميع الشيليين من الجنسين، فضلاً عن الأجانب (المقيمين) ممن أتموا 18 عاماً يوم التصويت، في الاقتراع حالياً، بمجرد إبراز هؤلاء بطاقة هوية صالحة.
    Thus, all citizens of the Republic who have reached the age of 18 by election day have the right to take part in the elections. UN وعليه، يحق لجميع مواطني الجمهورية ممن بلغوا سن ٨١ عاماً يوم الانتخاب المشاركة في الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more