"who have spoken" - Translation from English to Arabic

    • الذين تكلموا
        
    • الذين تحدثوا
        
    • ممن تكلموا
        
    • الذي تكلموا
        
    • من تكلموا
        
    • التي تكلمت
        
    • أن تكلموا
        
    I would also like to thank all other colleagues who have spoken this morning. UN وأود أن أشكر كافة الزملاء الآخرين الذين تكلموا هذا الصباح.
    I should also like to join previous colleagues who have spoken about Mr. Larson. UN كما أود أن أنضم إلى من سبقني من الزملاء الذين تكلموا عن السيد لارسون.
    It is very difficult to take the floor after all of the outstanding and talented speakers who have spoken from this rostrum. UN إن من الأمور الصعبــة جــدا أن أتكلم بعــد جميـع المتكلمين البارزين والموهوبين الذين تكلموا من على هذه المنصة.
    Let me add the Polish voice to all those who have spoken highly of the statement by New Zealand. UN ودعوني أضيف صوت بولندا إلى أولئك الذين تحدثوا مشيدين ببيان نيوزيلندا.
    The myriad beneficial developments that have flowed from space research and exploration have been enumerated by many of those who have spoken before me. UN لقد ذكر العديد ممن تكلموا قبلي التطورات المفيدة التي تفوق الحصر والناتجة عن أبحاث الفضاء واستكشافه.
    May I conclude by once again thanking all those who have spoken in support of the Authority. UN واسمحوا لي أن أختتم بتوجيه الشكر مجددا إلى كل أولئك الذين تكلموا تأييدا للسلطة الدولية لقاع البحار.
    We know that some of the representatives who have spoken here today have, to varying degrees, some misunderstandings. UN ونحن نعـرف أن بعض الممثلين الذين تكلموا هنا اليوم لديهم بعض سوء الفهم بدرجـات متفاوتــة.
    I have listened to my colleagues who have spoken here. UN لقد استمعتُ إلى زملائي الذين تكلموا هنا.
    However, my delegation has a problem with paragraphs 6 and 12 of the draft resolution for reasons already pointed out by others who have spoken before me. UN بيد أن وفدي يواجه صعوبة بالنسبة للفقرتين 6 و 12 من مشروع القرار للأسباب التي أشار إليها بالفعل الذين تكلموا قبلي.
    I thank all who have spoken today for their contributions, and I look forward to the events that the International Year of Collectives will bring. UN أشكر جميع الذين تكلموا اليوم على مساهماتهم، وأتطلع إلى ما ستتمخض عنه السنة الدولية للتعاونيات من أحداث.
    We also join the rest of the world in the promotion of human rights and support those who have spoken in favour of the establishment of a post of high commissioner for human rights. UN وننضم أيضا الى بقية العالم في العمل على النهوض بحقوق الانسان، ونؤيد الذين تكلموا تأييدا ﻹنشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان.
    Like other representatives who have spoken before us, we believe that the Commission has already demonstrated its usefulness in the constellation of available intergovernmental forums. UN وكما فعل الممثلون الآخرون الذين تكلموا قبلنا، فإننا نعتقد أن اللجنة أثبتت بالفعل جدواها في مجموعة المحافل الحكومية الدولية المتاحة.
    At this juncture, let me join others who have spoken before me in congratulating you, Mr. President, on your assumption of the presidency of the General Assembly at its sixty-third session. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أشارك الذين تكلموا قبلي، في تهنئة الرئيس على انتخابه لإدارة أعمال الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Like other presidents who have spoken about this matter from this podium over the decades, we believe that there should be democratization at the very top of the United Nations, and the example should begin at home. UN وكغيرنا من الرؤساء الذين تكلموا في هذا الموضوع من هذه المنصة على مر العقود، نرى أنه يوجد تحول ديمقراطي عند أعلى نقطة في الأمم المتحدة، وينبغي أن نبدأ بإعطاء القدوة بأنفسنا.
    At this point in the debate, we wish simply to join others who have spoken before us in support of the People's Republic of China and the principle of one indivisible China. UN وفي هذه المرحلة من النقاش، نود مجرد أن نضم صوتنا إلى أصوات الآخرين الذين تكلموا قبلنا دعما لجمهورية الصين الشعبية ولمبدأ الصين الواحدة غير القابلة للتجزئة.
    In concluding my remarks this morning, I would like to note that my delegation has listened carefully to the comments of the distinguished representatives who have spoken before me. UN وختاماً لملاحظاتي في هذا الصباح، أود أن أقول إن وفدي استمع باهتمام إلى تعليقات الممثلين الموقرين الذين تحدثوا قبلي.
    This is one of the clearest appeals made at this Conference by the Heads of State and Government who have spoken. UN وهذا واحد من أوضح النداءات التي وجهها في هذا المؤتمر رؤساء الدول والحكومات الذين تحدثوا.
    We also owe it to the tremendous work accomplished by the Presidents of Algeria, Nigeria, Senegal, and South Africa, who have spoken so eloquently. UN كما أننا مدينون للعمل الهائل الذي أنجزه رؤساء الجزائر وجنوب أفريقيا والسنغال ونيجيريا الذين تحدثوا عن هذا الأمر بطلاقة.
    Like others who have spoken on this agenda item, we would also like to wish India as the new Chair of the Kimberley Process and Namibia as the new Vicechair success in their posts for the coming year. UN وشأننا شأن غيرنا ممن تكلموا في هذا البند من جدول الأعمال، نود أيضاً أن نعرب عن تمنياتنا للهند، الرئيس الجديد لعملية كيمبرلي، وناميبيا النائب الجديد للرئيس، بالتوفيق في عملهما خلال السنة المقبلة.
    My delegation is taking the floor today to join other members who have spoken earlier to mark the anniversary of the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, or the Ottawa Convention, on 1 March. UN طلب وفدي الكلمة اليوم لكي نضم صوتنا إلى أصوات الأعضاء الآخرين الذي تكلموا سابقاً للاحتفال بالذكرى السنوية على دخول اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام أو اتفاقية أوتاوا حيز النفاذ، في 1 آذار/مارس.
    This is the timeless vision of the United Nations, validated by all who have spoken here at the fiftyseventh session of the General Assembly. UN وهذه هي الرؤية الأبدية للأمم المتحدة، والتي أقرها كل من تكلموا هنا في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Mr. Nano (Albania): Let me first join all the distinguished personalities who have spoken before me from this rostrum in congratulating Mr. Udovenko on his election as President of the General Assembly for the current session and wishing him all possible success in this lofty post. UN السيد نانو )ألبانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أضم صوتي إلى أصوات كل الشخصيات المرموقة التي تكلمت قبلي من هذه المنصة لتهنئة السيد أودوفينكو على انتخابه رئيسا للجمعية العامة للدورة الحالية ولﻹعراب عن تمنياتنا له بالنجاح في منصبه الرفيع هذا.
    The imperatives for action by the Organization and the international community to address those events and their causes have been eloquently articulated by leaders who have spoken earlier from this rostrum. UN وحتميات العمل من جانب المنظمة والمجتمع الدولي للتصدي لهذين الحدثين ولأسبابهما قد أفصح عنها ببلاغة زعماء سبق أن تكلموا من هذه المنصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more