"who have their habitual residence" - Translation from English to Arabic

    • الذين يقيمون بصفة اعتيادية
        
    • الذين يقيمون بصورة اعتيادية
        
    It provides that the successor State must attribute its nationality to the persons who have their habitual residence in the transferred territory. UN وتنص على أنه ينبغي أن تعطي الدولة الخلف جنسيتها لﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول.
    It sets out, firstly, a basic rule, namely that the successor State shall grant its nationality to the persons concerned who have their habitual residence in the transferred territory and the predecessor State shall withdraw its nationality from such persons. UN وهو يحدد أولا قاعدة أساسية، تتمثل في أن تمنح الدولة الخلف جنسيتها لﻷشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول وأن تسحب الدولة السلف جنسيتها من هؤلاء اﻷشخاص.
    1. A successor State does not have the obligation to attribute its nationality to persons concerned who have their habitual residence in another State and also have the nationality of that or any other State. UN 1 - لا يقع على عاتق الدولة الخلف التزام بإعطاء جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى وكانوا يتمتعون أيضا بجنسية تلك الدولة أو أي دولة أخرى.
    2. A successor State shall not attribute its nationality to persons concerned who have their habitual residence in another State against the will of the persons concerned unless they would otherwise become stateless. UN 2 - لا تعطي الدولة الخلف الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى جنسيتها رغم إرادتهم إلا إذا كانوا سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية.
    Subparagraph (i) deals with persons concerned who have their habitual residence either in a third State or in another successor State. UN وتتناول الفقرة الفرعية `1` الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية إما في دولة ثالثة أو في دولة خلف أخرى.
    When part of the territory of a State is transferred by that State to another State, the successor State shall attribute its nationality to the persons concerned who have their habitual residence in the transferred territory and the predecessor State shall withdraw its nationality from such persons, unless otherwise indicated by the exercise of the right of option which such persons shall be granted. UN عندما تنقل دولة جزءا من إقليمها إلى دولة أخرى، يكون على الدولة الخلف أن تعطي جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المنقول، ويكون على الدولة السلف أن تسحب جنسيتها منهم، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار الذي يتعين منحه لهؤلاء الأشخاص.
    1. A successor State does not have the obligation to attribute its nationality to persons concerned who have their habitual residence in another State and also have the nationality of that or any other State. UN 1 - لا يقع على عاتق الدولة الخلف التزام بإعطاء جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى وكانوا يتمتعون أيضا بجنسية تلك الدولة أو أي دولة أخرى.
    2. A successor State shall not attribute its nationality to persons concerned who have their habitual residence in another State against the will of the persons concerned unless they would otherwise become stateless. UN 2 - لا تعطي الدولة الخلف الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى جنسيتها رغم إرادتهم إلا إذا كانوا سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية.
    When part of the territory of a State is transferred by that State to another State, the successor State shall attribute its nationality to the persons concerned who have their habitual residence in the transferred territory and the predecessor State shall withdraw its nationality from such persons, unless otherwise indicated by the exercise of the right of option which such persons shall be granted. UN عندما تنقل دولة جزءا من إقليمها إلى دولة أخرى، يكون على الدولة الخلف أن تعطي جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المنقول، ويكون على الدولة السلف أن تسحب جنسيتها منهم، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار الذي يتعين منحه لهؤلاء الأشخاص.
    When part of the territory of a State is transferred by that State to another State, the successor State shall grant its nationality to the persons concerned who have their habitual residence in the transferred territory and the predecessor State shall withdraw its nationality from such persons, unless otherwise indicated by the exercise of the right of option which all such persons shall be granted. UN إذا نقلت دولة جزءا من إقليمها لدولة أخرى، تمنح الدولة الخلف جنسيتها لﻷشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول وتسحب الدولة السلف جنسيتها من أولئك اﻷشخاص، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار الذي يمنح لجميع أولئك اﻷشخاص.
    2. A successor State shall not impose its nationality on persons who have their habitual residence in another State against the will of such persons, unless they would otherwise become stateless. UN ٢ - لا تفرض الدولة الخلف على اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى أن يكتسبوا جنسيتها على غير إرادتهم، إلا إذا أدى عدم اكتسابهم لجنسيتها إلى جعلهم عديمي الجنسية.
    When part of the territory of a State is transferred by that State to another State, the successor State shall grant its nationality to the persons concerned who have their habitual residence in the transferred territory and the predecessor State shall withdraw its nationality from such persons, unless otherwise indicated by the exercise of the right of option which all such persons shall be granted. UN إذا نقلت دولة جزءا من إقليمها لدولة أخرى، تمنح الدولة الخلف جنسيتها لﻷشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول وتسحب الدولة السلف جنسيتها من أولئك اﻷشخاص، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار الذي يمنح لجميع أولئك اﻷشخاص.
    2. A successor State shall not attribute its nationality to persons concerned who have their habitual residence in another State against the will of the persons concerned unless they would otherwise become stateless. UN 2- لا تعطي الدولة الخلف الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى جنسيتها رغم إرادتهم إلا إذا كانوا سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية.
    When part of the territory of a State is transferred by that State to another State, the successor State shall attribute its nationality to the persons concerned who have their habitual residence in the transferred territory and the predecessor State shall withdraw its nationality from such persons, unless otherwise indicated by the exercise of the right of option which such persons shall be granted. UN عندما تنقل دولة جزءاً من إقليمها إلى دولة أخرى، يكون على الدولة الخلف أن تعطي جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المنقول، ويكون على الدولة السلف أن تسحب جنسيتها منهم، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار الذي يتعين منحه لهؤلاء الأشخاص.
    The Commission, however, considers that there is no reason not to extend the application of article 8 also to persons concerned who have their habitual residence not in a “third State”, but in another “State concerned”. UN أن اللجنة ترى أنه لا يوجد سبب يمنع من توسيع تطبيق المادة 8 ليشمل أيضا الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية لا في " دولة ثالثة " ولكن في " دولة معنية " أخرى.
    Finally, as explicitly stated in paragraph 1 and as implied in paragraph 2, article 8 covers both persons who have their habitual residence in the State of which they are nationals as well as persons who have their habitual residence in one State, while being nationals of yet another State. UN وأخيرا، فكما هو وارد صراحة في الفقرة 1 وضمناً في الفقرة 2، تشمل المادة 8 كلاً من الأشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الدولة التي يتمتعون بجنسيتها والأشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة بينما يتمتعون بجنسية دولة أخرى.
    place of birth or the legal bond with a constituent unit of the predecessor State, however, become significant for the determination of the nationality of persons concerned who have their habitual residence outside the territory of a successor State, in particular when they lose the nationality of the predecessor State as a consequence of the latter's disappearance. UN عندما تنقل دولة جزءاً من إقليمها إلى دولة أخرى، يكون على الدولة الخلف أن تعطي جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المنقول، ويكون على الدولة السلف أن تسحب جنسيتها منهم، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار الذي يتعين منحه لهؤلاء الأشخاص.
    2. Each successor State shall grant a right of option to persons concerned who have their habitual residence in a third State and who are not covered by the provisions of article 20, paragraph (b), irrespective of the mode of acquisition of the nationality of the predecessor State. UN ٢ - تمنح كل دولة من الدول الخلف حق الخيار لﻷشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة ولا تشملهم أحكام الفقرة )ب( من المادة ٢٠، بصرف النظر عن طريق اكتساب جنسية الدولة السلف.
    (12) Paragraph 2 deals with persons concerned who have their habitual residence in a third State and who are not covered by the provisions of article 20, paragraph (b). UN )١٢( وتتناول الفقرة ٢ اﻷشخــاص المعنييــن الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولــة ثالثــة ولا تشملهم الفقرة )ب( من المادة ٢٠.
    (10) Subparagraph (ii) only deals with persons concerned who have their habitual residence in a third State, i.e. who, on the date of the succession of States, had their habitual residence outside the territory of the predecessor State. UN 10) وتتناول الفقرة الفرعية `2` فقط الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية في دولة ثالثة، أي الذين يكونون، في تاريخ خلافة الدول، مقيمين بصورة اعتيادية خارج الدولة السلف.
    (14) Paragraph 2 deals with persons concerned who have their habitual residence in a third State and who are not covered by the provisions of article 22, paragraph (b), such as those who acquired the nationality of the predecessor State by filiation or naturalization and were never residents thereof. UN 14) وتتناول الفقرة 2 الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية في دولة ثالثة والذين لا تشملهم أحكام الفقرة (ب) من المادة 22، مثل الأشخاص الذين اكتسبوا جنسية الدولة السلف بالنسب أو التجنس ولم يقيموا أبداً فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more