"who issued the" - Translation from English to Arabic

    • الذي أصدر
        
    • من أن يتثبت
        
    This request is lodged with the judge who issued the ruling, who then refers it to the Appeal Court. UN ويُقدَّم هذا الطلب إلى القاضي نفسه الذي أصدر القرار، ليحيله بعد ذلك إلى محكمة الاستئناف.
    The complainant in the case is the same Mullah who issued the fatwa against the author, who is a well-known radical fundamentalist. UN والشاكي في هذه الحالة هو نفس الملا الذي أصدر الفتوى ضد صاحب البلاغ، وهو أصولي متطرف معروف جيداً.
    The Appeal Court judge who issued the first judgement and disagreed with the clarifying judgement was subsequently demoted to the position of first-instance judge. UN وقد خُفِّضت درجة قاضي محكمة الاستئناف الذي أصدر الحكم الأول ولم يوافق على الحكم التوضيحي، فيما بعد، إلى منصب قاضي محكمة ابتدائية.
    The complainant in the case is the same Mullah who issued the fatwa against the author, who is a well-known radical fundamentalist. UN والشاكي في هذه الحالة هو نفس الملا الذي أصدر الفتوى ضد صاحب البلاغ، وهو أصولي متطرف معروف جيداً.
    If a subordinate exceeds his delegated authority and breaches the law, he will be held responsible for his actions and will be deemed criminally liable, unless he believed, in good faith, that the act did not constitute a criminal offence, in which case the person who issued the order will be held criminally liable for the act committed. UN ولا بد للمرؤوس من أن يتثبت من مشروعية الأوامر وأن يكون حسن النية في تنفيذها، فإذا تجاوز تنفيذ تلك الأوامر ووقع في خطأ شخصي فيكون المرؤوس مسؤولاً عن خطئه الشخصي وكذلك يكون مسؤولاً جنائياً، إلا إذا كان يعتقد بحسن نية أن الفعل لا يشكل جريمة جنائية وفي هذه الحالة يكون مصدر الأمر مسؤولاً جنائياً عن ذلك الفعل.
    The Appeal Court judge who issued the first judgement and disagreed with the clarifying judgement was subsequently demoted to the position of first-instance judge. UN وقد خُفِّضت درجة قاضي محكمة الاستئناف الذي أصدر الحكم الأول ولم يوافق على الحكم التوضيحي، فيما بعد، إلى منصب قاضي محكمة ابتدائية.
    I talked to the clerk of the judge who issued the restraining order. Open Subtitles لقد تحدّثتُ إلى موظف القاضي الذي أصدر الأمر التقييدي
    42. A subordinate who has carried out an unlawful instruction cannot successfully defend the conduct with the claim that he was in a dependent relationship to the superior who issued the instruction. UN 42- ولا يمكن للمرؤوس الذي نفَّذ توجيهاً غير قانوني أن يحتج في الدفاع عن سلوكه بعلاقة التبعية لرئيسه الذي أصدر التوجيه.
    Instead, the firearms and ammunition were left in the custody of the Special Security Adviser to the Minister of Justice, who issued the firearms and ammunition to the next LNP security detail. UN وبدلا من ذلك، تُركت الأسلحة النارية والذخائر في عهدة المستشار الأمني الخاص لوزير العدل الذي أصدر رخص الأسلحة النارية والذخائر لأفـراد فرقة الحراسة التي تلَتهم والتابعة للشرطة الوطنية.
    However, if the circumstances so indicate, the risk is assumed by the buyer from the time the goods were handed over to the carrier who issued the documents embodying the contract of carriage. UN ومع ذلك إذا كانت الظروف تدل على خلاف ذلك، فإن التبعة تقع على عاتق المشتري منذ تسليم البضائع إلى الناقل الذي أصدر مستندات الشحن الخاصة بعقد النقل.
    A guarantee for persons in respect of whom an arrest warrant is issued is provided for in article 67, which makes it an obligation for the official who issued the warrant to inform the family of the arrested person without delay, as well as the committee of the village where the person lives or works. UN وتنص المادة ٧٦ على الضمانة المكفولة لﻷشخاص المشمولين بأمر الاعتقال، والتي تتمثل في التزام المسؤول الذي أصدر أمر الاعتقال بأن يبلغ فورا أسرة الشخص المعتقل، وكذلك لجنة القرية أو المدينة التي يوجد فيها مسكن هذا الشخص أو مكان عمله.
    42. Article 113 of the Penal Code states that a person arrested under a warrant must be referred without delay to the Department of the Government Prosecutor in the court of the examining magistrate who issued the warrant. UN ٢٤- وتنص المادة ٣١١ من القانون نفسه على أن الشخص المعتقل بموجب أمر باﻹحضار يجب أن يحال دون تأخير إلى النيابة العامة في مقر قاضي التحقيق الذي أصدر اﻷمر باﻹحضار.
    In his book, the complainant denounces corruption among members of the judiciary, including the judge who issued the arrest warrant for him in 2007 and who was later himself charged with corruption. UN ويُذكّر أن صاحب الشكوى ندد، في كتابه، بفساد مسؤولين معينين في السلطة القضائية، ومن بينهم على وجه التحديد القاضي الذي أصدر بحقه مذكرة توقيف في عام 2007، والذي تعرض في وقت تالٍ للملاحقة القضائية لضلوعه في جرائم فساد.
    5.8 As to her health situation, the author submits that the doctor who issued the certificate has his own practice and is connected to the County Council. UN 5-8 أما بخصوص حالة صاحبة البلاغ الصحية، فإنها تدفع بأن الطبيب الذي أصدر الشهادة له عيادته الخاصة وعلى صلة بالمجلس المحلي.
    In his book, the complainant denounces corruption among members of the judiciary, including the judge who issued the arrest warrant for him in 2007 and who was later himself charged with corruption. UN ويُذكَر أن صاحب الشكوى ندد، في كتابه، بفساد مسؤولين معينين في السلطة القضائية، ومن بينهم على وجه التحديد القاضي الذي أصدر بحقه مذكرة توقيف في عام 2007، والذي تعرض في وقت تالٍ للملاحقة القضائية لضلوعه في جرائم فساد.
    According to Philippe Heffinck (the UNICEF representative in Baghdad who issued the communiqué), no sign of any improvement in the food situation of children has been noticed to date since Security Council resolution 986 (1995) came into force. UN ووفقا لما ذكره فيليب هيفينك )ممثل اليونيسيف في بغداد الذي أصدر البلاغ(، فإنه لم تلاحَظ أي علامة على حدوث تحسن من أي نوع في الحالة الغذائية لﻷطفال حتى حينه منذ أن بدأ سريان قرار مجلس اﻷمن ٦٨٩)٥٩٩١(.
    587. Article 188 of the Act provides that an appeal for reversal of a final decision of an office or a delegation of the electoral rolls authority may be addressed to the official who issued the impugned decision within the three days following the final notification. UN ٧٨٥- وتنص المادة ٨٨١ من القانون على أن دعوى نقض قرار نهائي لمكتب أو وفد تابع لسلطة القوائم الانتخابية، يجوز أن توجه الى المسؤول الذي أصدر القرار المطعون فيه، وذلك خلال اﻷيام الثلاثة التالية لﻹشعار اﻷخير.
    223. Article 13 of the centre's rules of procedure provides that a child residing at the centre is subject to a closed system and may only be granted temporary leave to exit by the judge who issued the observation order or committal warrant pertaining to that child. UN 223- ينصّ الفصل 13 من النظام الداخلي لهذا المركز على أن الطفل يخضع أثناء فترة الإقامة إلى نظام الإقامة المغلق ولا يمنح رخصة في الخروج الوقتي إلا من قبل القاضي الذي أصدر مأمورية الملاحظة أو بطاقة الإيداع.
    2.10 On 5 March 2002, the same judge of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel who issued the ruling of 25 January 2002 sent to the author another version of that ruling with a handwritten addition to the effect that five monitors seized would also be confiscated. UN 2-10 وفي 5 آذار/مارس 2002، أرسل نفس قاضي محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل، الذي أصدر حكم 25 كانون الثاني/يناير 2002، إلى صاحب البلاغ نسخة أخرى من ذلك الحكم مشفوعة بإضافة خطية جاء فيها أن 5 من الشاشات المحرَّزة ستصادر أيضاً.
    2.10 On 5 March 2002, the same judge of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel who issued the ruling of 25 January 2002 sent to the author another version of that ruling with a handwritten addition to the effect that five monitors seized would also be confiscated. UN 2-10 وفي 5 آذار/مارس 2002، أرسل نفس قاضي محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل، الذي أصدر حكم 25 كانون الثاني/يناير 2002، إلى صاحب البلاغ نسخة أخرى من ذلك الحكم مشفوعة بإضافة خطية جاء فيها أن 5 من الشاشات المحرَّزة ستصادر أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more