"who led" - Translation from English to Arabic

    • الذي قاد
        
    • الذين قادوا
        
    • الذي رأس
        
    • الذي تولى قيادة
        
    • من قاد
        
    • التي قادت
        
    • الذي ترأس
        
    • الذين أشرفوا
        
    • من قادنى
        
    • قادا
        
    the sword of Simón Bolívar, the mythic general who led Colombia to independence from the Spanish empire. Open Subtitles وسرق التحفه الوطنيه سيف سيمون بوليفار القائد الاسطوري الذي قاد حركه التحرر من الامبراطوريه الاسبانيه
    In Spain, there was a man who led my torture. Open Subtitles في اسبانيا، وكان هناك رجل الذي قاد بلدي التعذيب.
    Appreciation is also due to our colleagues in the German delegation, who led the consultations on the draft resolution. UN كما نتوجه بتقدير واجب إلى زملائنا في الوفد الألماني، الذي قاد المشاورات بشأن مشروع القرار.
    We must celebrate the memory of all the men and women of Africa and the diaspora who led the fight for a dignified Africa. UN وهنا ننتهز الفرصة لنحيي ذكرى كافة رجال أفريقيا ونسائها، من القارة ومن الشتات، الذين قادوا النضال من أجل كرامة أفريقيا.
    Switzerland also acknowledges the achievements of Rogelio Pfirter, who led the OPCW for almost eight years with unwavering commitment and dedication. UN وتقدر سويسرا إنجازات روجيليو فيرتر، الذي قاد المنظمة على مدى ثماني سنوات تقريباً بالتزام وتفانٍ لم يتزعزعا.
    At the same time, I would like to express our admiration and respect for Father Miguel d'Escoto Brockmann, who led the Assembly at its last session. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أعرب عن إعجابي واحترامي للأب ميغيل ديسكوتو بروكمان الذي قاد الجمعية العامة في دورتها الماضية.
    We also commend the negotiators, especially Ambassador Lumumba, who led the G-77 negotiations. UN ونشيد كذلك بالمفاوضين، ولا سيما السفير لومومبا الذي قاد مفاوضات مجموعة الـ 77.
    Masassou, who led the Bashi group, was arrested; so was Zahid Ngoma, who led an opposition group. UN وماسوسو، الذي قاد مجموعة باشي، تم اعتقاله؛ وكذلك زاهيد إنغما الذي قــاد مجموعة معارضة.
    It was President Habibie who led his country down the path of democracy after the departure of former President Soeharto. UN فالرئيس حبيبي هو الذي قاد بلده في طريق الديمقراطية بعد تنحي الرئيس السابق سوهارتو.
    I also thank Mr. Didier Opertti, who led the fifty-third session of the General Assembly with remarkable distinction and efficiency. UN وأشكر أيضا السيد ديديير أوبيرتي الذي قاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة بتميز وكفاءة ملحوظين.
    In honour of that day we must pay tribute to former President Fidel Castro, who led the revolution for the self-determination of the Cuban people. UN واحتفاء بذلك اليوم، يجب أن نشيد بالرئيس السابق فيديل كاسترو، الذي قاد الثورة من أجل تقرير مصير الشعب الكوبي.
    Appreciation is also due to our colleagues of the German delegation, who led the consultations on the draft resolution. UN ويستحق زميلنا من الوفد الألماني التقدير وهو الذي قاد المشاورات بشأن مشروع القرار.
    I would also like to pay tribute to her predecessor, Mr. Jan Eliasson, who led the last session of the General Assembly most ably and successfully. UN أود أيضا أن أحيي سلفها السيد يان إلياسون، الذي قاد الدورة السابقة للجمعية العامة بمقدرة ونجاح.
    We also appreciate the efforts by the seven coordinators who led out substantive discussions over the year. UN ونقدر أيضاً جهود المنسقين السبعة الذين قادوا المناقشات الموضوعية على امتداد العام.
    We will engage with all parties, including those who led the opposition to this resolution, to achieve its goals. UN وسنشترك مع كل الأطراف، بمن في ذلك الذين قادوا معارضة هذا القرار، لتحقيق أهدافه.
    I should like to pay tribute to all those who led those efforts. UN وأود أن أحيي كل أولئك الذين قادوا تلك الجهود.
    Members of the Council and over 50 delegations participated in the debate, including the Minister for Foreign Affairs of the Libyan Arab Jamahiriya, Omar Mustafa Muntasser, who led the Libyan delegation. UN وشارك في المناقشة أعضاء المجلس وأكثر من ٥٠ وفدا بمن في ذلك وزير خارجية الجماهيرية العربية الليبية، السيد عمر مصطفى المنتصر الذي رأس الوفد الليبي.
    My gratitude also goes to former Force Commander Major General Nathan Mugisha, who led the AMISOM military component for two years. UN وأود أن أعرب عن امتناني أيضا لقائد القوة السابق، اللواء نيثن موغيشا، الذي تولى قيادة العنصر العسكري بالبعثة لمدة عامين.
    I wanna know who led the victim into that death trap alone. Open Subtitles أريد أن أعرف من قاد الضحيّة إلى هذا المكان الخطر لوحده.
    And I'd personally like to acknowledge the First Lady, who led the way in repairing those burned bridges. Open Subtitles وعلى نحو شخصي أود أن أعترف بفضل السيدة الأولى التي قادت الطريق لإصلاح تلك العلاقات المنقطعة.
    The European Union welcomes the recent mission of the Security Council to Haiti and expresses its gratitude to the Permanent Representative of Costa Rica, who led the mission. UN يشيد الاتحاد الأوروبي ببعثة مجلس الأمن الأخيرة إلى هايتي ويعرب عن امتنانه للممثل الدائم لكوستاريكا الذي ترأس البعثة.
    These are the experts who led our country's programme to destroy our nuclear, chemical and biological weapons of mass destruction, as well as the missiles for the delivery of these weapons in conditions of combat. UN وهؤلاء هم الخبراء الذين أشرفوا على برنامج بلادنا لتدمير أسلحتنا النووية والكيميائية والبيولوجية للدمار الشامل وكذلك قذائف توصيل هذه الأسلحة في حالة الحرب.
    It was my father who led me to Berlin. Open Subtitles لقد كان والدى هو من قادنى الى بيرلين
    The United States and the Russian Federation, who led the Security Council delegation in the Sudan, expressed grave concern with regard to the situation in Abyei and urged the resumption of negotiations to find a resolution to the crisis. UN وأعربت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، اللذان قادا وفد مجلس الأمن في السودان، عن بالغ القلق إزاء الحالة في أبيي ودعيا إلى استئناف المفاوضات لإيجاد حل للأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more