"who lose" - Translation from English to Arabic

    • الذين يفقدون
        
    • الذين فقدوا
        
    • اللاتي يفقدن
        
    • الذين سيخسرون
        
    • الذين يخسرون
        
    An important means of providing income security for workers who lose their jobs is through the introduction of unemployment benefits. UN ويعد استحداث نظام لاستحقاقات البطالة من الوسائل الهامة لتأمين الدخل للعمال الذين يفقدون وظائفهم.
    The other group consists of people who lose physical, sensory or mental functions due to ageing. UN أما الفئة الأخرى فتتألف من الأشخاص الذين يفقدون الوظائف البدنية والحسية والعقلية بسبب التقدم في السن.
    Older workers who lose their jobs tend to remain unemployed for longer periods than their younger counterparts. UN ويغلب أن يظل العاملون كبار السن الذين يفقدون وظائفهم عاطلين عن العمل لفترات أطول من نظرائهم الأصغر سناً.
    They say that crash victims, people who lose a limb, Open Subtitles يقال بأن ضحايا الحوادث الذين فقدوا أحد أطرافهم
    We should acknowledge that the real victims of war are not the dead soldiers, but the displaced or refugee children and elderly, the raped women, the murdered youths, the mothers who lose their means of support and the innocent workers whose workplaces are destroyed. UN ولا بد لنا من أن نسلم بأن الضحايا الحقيقيين للحروب ليسوا الجنود والقتلى بل الأطفال والمسنين المشردين أو اللاجئين، والنساء اللاتي يجري اغتصابهن والشباب الذي يجري اغتيالهم، والأمهات اللاتي يفقدن وسائل إعالتهن، والأبريـــاء من العامليــــن الذين دمـــرت أماكـــــن عملهم.
    Because those who lose don't survive to play a second time. Open Subtitles لأن الذين يخسرون لا يعيشون ليلعبوا مرة ثانية
    We call on all peace-loving nations, those that care for the innocent who lose their limbs every minute to landmines, to follow our example. UN وإننا ندعو جميع البلدان المحبة للسلام، والبلدان التي يهمها الأبرياء الذين يفقدون أوصالهم في كل دقيقة بسبب الألغام الأرضية، أن تحذو حذونا.
    who lose track of time, are good candidates. Open Subtitles الذين يفقدون شعورهم بالوقت هم مرشحين جيدين
    You know, people who quit drinking, and people who lose weight, they think they're better than the people that couldn't. Open Subtitles أتعلم، الناس التي تقلع عن التدخين و الذين يفقدون الوزن يظنزن أنهم أفضل من من لم يستطع
    What about those... ..who lose precious years of their lives imprisoned for no reason. Open Subtitles ولكن ماذا عن أولئك الذين يفقدون سنوات ثمينة من حياتهم في السجن من دون أي سبب
    They say the divorce rate is twice as high for parents who lose a child. Open Subtitles يقولونأننسبةالطلاقتتضاعفمرتين لدى الآباء الذين يفقدون طفلاً.
    47. The Agency should establish a consistent policy concerning the treatment of staff members who lose or damage Agency property. UN ٤٧ - ينبغي أن تضع الوكالة سياسة متسقة فيما يتعلق بمعاملة الموظفين الذين يفقدون ممتلكات للوكالة أو يلحقون بها ضررا.
    15. The Agency should establish a consistent policy concerning the treatment of staff members who lose or damage Agency property. UN ١٥ - ينبغي أن تضع الوكالة سياسية متسقة فيما يتعلق بمعاملة الموظفين الذين يفقدون ممتلكات للوكالة أو يلحقون بها ضررا.
    17. No consistent policy on the treatment of staff members who lose or damage Agency property has been established. UN ١٧ - لم توضع سياسة متسقة فيما يتعلق بمعاملة الموظفين الذين يفقدون ممتلكات للوكالة أو يلحقون بها ضررا.
    There has been an increase in armed conflicts in many parts of the world. The main victims of such conflicts are children, who lose their lives, who are permanently injured or whose innocence is violated through abuse and sexual exploitation. UN وإن ما يؤلم النفس أيضا ظاهرة زيادة انتشار الصراعات المسلحة في أنحاء كثيرة من العالم وضحاياها لا يقل عددهم عن ضحايا حرب عالمية، في مقدمتهم هؤلاء الضحايا من الأطفال الذين يفقدون أرواحهم أو يصابون بعاهات مستديمة.
    It recommends that measures be taken to ensure that as few jobs as possible are sacrificed and that social protection and vocational rehabilitation programmes are guaranteed for persons who lose their jobs. UN وتوصي باتخاذ تدابير تضمن عدم التضحية إلا بأقل عدد ممكن من الوظائف وتضمن وجود برامج للحماية الاجتماعية وإعادة التأهيل المهني لﻷشخاص الذين يفقدون عملهم.
    However, guaranteeing full compensation to all losers - for example, public sector employees who lose their jobs - may not be financially feasible. UN بيد أن ضمان تقديم تعويضات كاملة لجميع الخاسرين، وعلى سبيل المثال موظفو القطاع العام الذين يفقدون وظائفهم، قد لا يكون ممكن التحقيق من الناحية المالية.
    135. As of 1 January 1996 employees who lose their jobs are also, under certain conditions, insured against illness. UN 135 - فاعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1996، أصبح العاملون الذين يفقدون أعمالهم يتمتعون بالتأمين، رهنا بشروط معينة.
    16. The staff has taken positive steps to alleviate some of the suffering to the immediate families of staff who lose their lives in the service of the Organization. UN ١٦ - ولقد اتخذ الموظفون خطوات إيجابية لتخفيف معاناة بعض أفراد أسر الموظفين الذين فقدوا حياتهم في أثناء خدمة المنظمة.
    Actions would include remedies for occupational hazards and assistance for those deprived of their livelihoods by environmental disasters or degradation, or who lose access to land, water, shelter, adequate nutrition and food, or self-employment opportunities in on-farm and off-farm activities. UN وتشمل اﻹجراءات تقديم وسائل العلاج اللازمة للمخاطر المهنية وتقديم المساعدة لمن يحرمن من مصادر رزقهن نتيجة للكوارث البيئية أو تدهور البيئة، أو اللاتي يفقدن سبل الوصول إلى اﻷراضي والمياه والمأوى والتغذية واﻷغذية الكافية، أو فرص العمل الذاتي داخل اﻷنشطة الزراعية وخارجها.
    At the end of the exercise those who lose their final appeals to the Supreme Court can apply to the Prerogative of Mercy Committee. UN وفي نهاية العملية يصبح بوسع الذين يخسرون القضية في الاستئناف النهائي أمام المحكمة العليا اللجوء إلى لجنة العفــو التقديـري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more