"who lost their lives in" - Translation from English to Arabic

    • الذين فقدوا أرواحهم في
        
    • الذين فقدوا حياتهم في
        
    • الذين جادوا بأرواحهم أثناء
        
    • الذين لقوا حتفهم في
        
    • الذين لقوا مصرعهم في
        
    • الذين ضحوا بأرواحهم في
        
    • الذين فقدوا أرواحهم أثناء
        
    • الذين فقدوا حياتهم أثناء
        
    • فقدتا حياتيهما في
        
    • الذين سقطوا في
        
    • من فقدوا أرواحهم في
        
    • قضوا نحبهم في
        
    I wish to pay tribute to all the United Nations peacekeepers who lost their lives in the service of peace in Sierra Leone during the period under review. UN وأود أن أقدم تعزيتي إلى جميع حفظة السلام الذين فقدوا أرواحهم في خدمة السلام في سيراليون في الفترة قيد الاستعراض.
    We extend our deepest sympathy to the families of those who lost their lives in this disaster. UN وأننا نتوجه بأعمق آيات التعاطف إلى عائلات الذين فقدوا أرواحهم في هذه الكارثة.
    I am moved to do so by the memory of the 105 staff members who lost their lives in Haiti in the performance of their duties. UN وقد دفعني إلى ذلك ذكرى الـ 150 موظفا الذين فقدوا حياتهم في هايتي أثناء تأدية واجباتهم.
    Annual memorial service in memory of the staff who lost their lives in the Baghdad bombing on 19 August 2003, as well as the United Nations personnel who lost their lives in the line of duty between September 2012 and June 2013 UN حفل التأبين السنوي المعقود في ذكرى وفاة موظفي الأمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم في التفجير الذي وقع في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 وموظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أداء الواجب في الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 2012 إلى حزيران/يونيه 2013
    At this point, allow me to pay tribute to Mr. Sergio Vieira de Mello, Special Representative of the Secretary-General, and to the other United Nations staff and support staff who lost their lives in the terrible tragedy in Baghdad a few weeks ago. UN وفي هذه اللحظة، أود أن أشيد بذكرى السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام، وموظفي الأمم المتحدة الآخرين ومعاونيهم الذين لقوا حتفهم في المأساة المروعة في بغداد قبل بضعة أسابيع.
    We extend condolences to the families of those brave men and women who lost their lives in the service of the organization. UN ونتقدم بالتعازي إلى أسر أولئك الرجال والنساء البواسل الذين لقوا مصرعهم في خدمة المنظمة.
    Above all, I wish to pay profound tribute to the soldiers of UNOSOM, the Somalis working for UNOSOM, relief workers as well as the journalists who lost their lives in endeavouring to help Somalia, under United Nations auspices, in its hour of need. UN وأود قبل كل شيء أن أعرب عن تقديري العميق لجنود عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، وللصوماليين العاملين لحساب العملية ولموظفي اﻹغاثة، وكذلك للصحفيين الذين فقدوا أرواحهم في سعيهم الجهيد مساعدة الصومال، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، في ساعة محنتها.
    The puppet police and gangsters forcibly withdrew the incense-burning altar, oppressing and confining the workers who tried to pay tribute to the victims of Ssangryong Motors who lost their lives in the struggle for the right to existence. UN وسحبت الشرطة العميلة وأفراد العصابات مذبح حرق البخور، واضطهدوا العمال وحبسوهم أثناء محاولة تكريم ضحايا سانغرييونغ موتورز الذين فقدوا أرواحهم في الكفاح من أجل الحق في الوجود.
    On behalf of the General Assembly, I extend our deepest condolences and heartfelt sympathy to the bereaved families and friends of those who lost their lives in the cause of peace. UN وباسم الجمعية العامة، أتقدم بأعمق تعازينا وتعاطفنا القلبي إلى اﻷسر واﻷصدقاء المفجوعين ﻷولئك الذين فقدوا أرواحهم في سبيل قضية السلام.
    They're in memory of people who lost their lives in bike accidents. Open Subtitles هم في ذاكرة الناس الذين فقدوا حياتهم في حوادث الدراجات.
    I wish to place on record my high appreciation for the invaluable and tireless efforts of Mr. Beye and his colleagues, who lost their lives in pursuit of the cause of peace and national reconciliation in Angola. UN وأود أن أسجل تقديري البالغ للجهود القيمة والدؤوبة للسيد باي ورفاقه الذين فقدوا حياتهم في خدمة قضية السلام والمصالحة الوطنيـــة في أنغولا.
    To this extent, it can be said that the 117 young men who lost their lives in the service of UNPROFOR’s mission in Bosnia and Herzegovina did not die in vain. UN وإلى هذا الحد يمكن القول إن ١١٧ من الرجال الشباب الذين فقدوا حياتهم في خدمة بعثة قوة اﻷمم المتحدة لحماية البوسنة والهرسك لم يموتوا هباء.
    The annual Memorial Service in tribute to the memory of the United Nations personnel who lost their lives in the line of duty from 1 November 2011 to 31 August 2012, to be hosted by the Secretary-General, will be held on Wednesday, 14 November 2012, from 10:00 to 11:00 in Conference Room 1 (NLB). UN يُنظم حفل التأبين السنوي الذي يُقام تكريما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أدائهم لواجبهم في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى 31 آب/أغسطس 2012، ويستضيفه الأمين العام، يوم الأربعاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي).
    The annual Memorial Service in tribute to the memory of the United Nations personnel who lost their lives in the line of duty from 1 November 2011 to 31 August 2012, to be hosted by the Secretary-General, will be held on Wednesday, 14 November 2012, from 10:00 to 11:00 in Conference Room 1 (NLB). UN يُنظم حفل التأبين السنوي الذي يُقام تكريما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أدائهم لواجبهم في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى 31 آب/أغسطس 2012، ويستضيفه الأمين العام، يوم الأربعاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي).
    We also wish to express our sympathy to the Government and the people of the United States of America, and more specifically the families of those who lost their lives in the senseless bombing of the Federal Building in Oklahoma earlier this year. UN ونود أن نعرب أيضا عــــن تعاطفنا مــع حكومة وشعب الولايات المتحدة وعلـى اﻷخص مـع أسر الذين لقوا حتفهم في التفجير المتهــور والطائش للمبنى الفيدرالي في أوكلاهوما في وقت سابق من هذا العام.
    Their extraordinary efforts are a tribute to the memory of our colleagues who lost their lives in Baghdad over two years ago. UN وما الجهود الخارقة للعادة التي يبذلها هؤلاء الموظفون إلا إجلال لذكرى زملائهم الذين لقوا حتفهم في بغداد منـذ ما يزيــد على عامين.
    I pay tribute to the dedication and courage with which they implement their mandates in a dangerous and unpredictable environment, and extend my sympathy to the families of those who lost their lives in the service of peace. UN وأود أن أشيد بما تظهره من تفان وشجاعة في تنفيذ ولاياتها في بيئة خطرة ومتقلبة، وأعرب عن تعاطفي مع أسر الضحايا الذين لقوا مصرعهم في خدمة السلام.
    I pay tribute to their dedication and courage to implement their mandates in difficult circumstances and extend my sympathy to the families of those who lost their lives in the service of peace. UN وأثني على تفاني هذه القوات وشجاعتها في تنفيذ ولاياتها في ظروف صعبة وأقدم التعازي لأسر الذين ضحوا بأرواحهم في خدمة السلام.
    We all continue to grieve for the valiant United Nations staff who lost their lives in the course of duty. UN ما زلنا جميعا ننعى موظفي الأمم المتحدة البواسل الذين فقدوا أرواحهم أثناء تأدية واجبهم.
    I commiserate with the families of the soldiers and officers who lost their lives in the line of duty, showing utmost commitment to the cause of peace and security in Somalia. UN وأُعرب عن تعاطفي مع أسر الجنود والضباط الذين فقدوا حياتهم أثناء أداءهم لواجبهم، فأبدوا بذلك أقصى قدر من الالتزام بقضية السلام والأمن في الصومال.
    10. The Executive Director of UNICEF began his opening statement with a tribute to UNICEF staff members Nasreen Khan and Basra Hassan, who lost their lives in Kabul. UN 10 - وبدأ المدير التنفيذي لليونيسيف بيانه الاستهلالي بالإشادة باثنتين من موظفي اليونيسيف هما نسرين خان وبصرة حسن، اللتين فقدتا حياتيهما في كابل.
    I want to apologize for the more than 600 Palestinians -- men, women, elderly persons, girls and boys -- who lost their lives in the past few days. UN وأريد أن أعتذر لأزيد من 600 من الفلسطينيين، رجالا ونساء وشيوخا وأطفالا، الذين سقطوا في هذه الأيام الأخيرة.
    I now invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of those who lost their lives in this disaster. UN أدعو الممثلين الآن إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على من فقدوا أرواحهم في هذه الكارثة.
    Regrettably, today is also a day of national mourning in your home country and, on behalf of Sweden, I ask you to convey the most sincere respect and condolences to the families and friends of all those who lost their lives in that tragic accident. UN ومما يؤسف لـه أن هذا اليوم هو أيضاً يوم حداد وطني في بلدكم، وأود أن أعرب، نيابة عن السويد، لأسر وأصدقاء الذي قضوا نحبهم في الحادث الأليم عن أحر تعازينا ومواساتنا لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more