Candidates who meet the candidacy acceptance requirements will be invited, at the discretion of the Ministry of Justice, to appear before committees of examiners. | UN | :: سيُدْعى المرشحون الذين يستوفون شروط القبول للترشيح، حسبما تستنسبه وزارة العدل، للمثول أمام لجان الممتحنين. |
Candidates who are not justices of the peace but who meet the same professional criteria will be eligible under the same conditions of selection; | UN | ويمكن للمرشحين من غير قضاة الصلح الذين يستوفون نفس الشروط المتعلقة بالمستوى أن يستفيدوا من شروط الانتقاء ذاتها؛ |
Those who meet the schools' requirements are granted teaching certificates. | UN | ويمنح الذين يستوفون شروط التدريس شهادة معلمين. |
In this way, for example, serving public affairs officers who meet the requirements for political affairs functions are not currently prevented from applying for vacancies in that occupational group. | UN | وعلى هذا النحو، لا يوجد حاليا ما يمنع موظفي الشؤون العامة العاملين الذين تتوافر فيهم الشروط المطلوبة لشغل وظائف الشؤون السياسية من التقدم لملء الشواغر في تلك الفئة المهنية. |
1. Decides, to create an accelerated, special claims programme for the individual bedoun, who meet the following eligibility criteria: | UN | 1- يقرر إنشاء برنامج خاص معجَّل لمطالبات الأفراد البدون الذين تنطبق عليهم معايير الأهلية التالية: |
The ICC is first and foremost a judicial body and, as such, States parties must seek to elect to its bench only those candidates who meet the requirements laid down in article 36 of the Rome Statute. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية هي أولا وقبل كل شيء هيئة قضائية، وبالتالي يجب على الدول الأطراف أن تسعى لكي لا ينتخب لعضويتها سوى المرشحين المستوفين للشروط الموضوعة في المادة 36 من نظام روما الأساسي. |
Only those candidates who meet the specified criteria shall be inscribed on the roster. | UN | ولا يُسجل على القائمة سوى المرشحين الذين يستوفون الشروط المحددة. |
The plans currently available to staff and to retirees who meet the after-service health insurance eligibility requirements are as follows: | UN | وفيما يلي أدناه الخطط المتاحة حاليا للموظفين وللمتقاعدين الذين يستوفون شروط أهلية الاستحقاق. |
All patients who meet the relevant clinical criteria receive free antiretroviral treatment. | UN | وكل المرضى الذين يستوفون المعايير السريرية ذات الصلة يتلقون العلاج المصلي المضاد للفيروس مجانا. |
A recommended list of suitable candidates who meet the evaluation criteria have been identified for this post. | UN | وقد جرى إعداد قائمة موصى بها تضم المرشحين الملائمين الذين يستوفون معايير التقييم. |
Men or women who meet the relevant requirements are appointed to such posts. | UN | ويُعيّن الرجال أو النساء الذين يستوفون الشروط المطلوبة في هذه الوظائف. |
Candidates who meet the criteria would then be recommended to the partner agency for final decision. | UN | وتقدم توصية بأسماء المترشحين الذين يستوفون المعايير إلى الوكالة الشريكة لاتخاذ القرار النهائي. |
So all we need now is five patients who meet the criteria. | Open Subtitles | لذلك كل ما نحتاج إليه الآن هو خمسة مرضى الذين يستوفون المعايير. |
Individual contractors and consultants with Somali nationality who meet the criteria will have the opportunity to apply against those vacant posts | UN | وستتاح الفرصة لفرادى المتعاقدين والخبراء الاستشاريين من ذوي الجنسية الصومالية الذين يستوفون المعايير المطلوبة لكي يترشحوا لشغل هذه الوظائف الشاغرة |
The system filters the candidates who meet the minimum qualification requirements, including fields of study, stated in the job opening. | UN | إذ يقوم النظام بالتعرف على المترشحين الذين يستوفون الحد الأدنى من متطلبات التأهيل المذكورة في إعلان الوظيفة، بما في ذلك مجالات الدراسة. |
Private military and security companies are requested to confirm in writing that a screening process has been conducted and that only the personnel who meet the requirements outlined in section F of the Guidelines are to be engaged to provide armed security services. | UN | والشركات العسكرية والأمنية الخاصة مطالبة بأن تؤكد عملية فحص قد أجريت، وأن الموظفين الذين يستوفون الشروط المبينة في الفرع واو من المبادئ التوجيهية هم وحدهم الذين سيُتعاقد معهم لتوفير خدمات أمن مسلحة. |
Applicants, including NAs, who meet the entry requirements may enrol into a wide array of training and retraining courses provided by ERB in order to adapt to the job market requirements in Hong Kong. | UN | ويمكن لمقدمي الطلبات، بما في ذلك الوافدين الجدد، الذين يستوفون شروط القبول، الالتحاق بمجموعة واسعة من دورات التدريب وإعادة التدريب التي يقدمها المكتب من أجل التكيف مع متطلبات سوق العمل في هونغ كونغ. |
8. Strongly encourages Member States to submit to the Committee names of individuals who meet the criteria set out in paragraph 6 above; | UN | 8 - يشجع بقوة الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد الذين يستوفون المعايير المبينة في الفقرة 6 أعلاه؛ |
Third, the well being of society and the credibility of the profession are enhanced by ensuring that only those who meet the competency standards are able to hold themselves out as professionals. | UN | ثالثاً، تتعزز رفاهية المجتمع ومصداقية المهنة بالتأكيد من أن الذين تتوافر فيهم معايير الكفاءة هم وحدهم الذين يمكنهم إعلان أنهم مهنيون. |
1. Decides, to create an accelerated, special claims programme for the individual bedoun, who meet the following eligibility criteria: | UN | 1- يقرر إنشاء برنامج خاص معجَّل لمطالبات الأفراد البدون الذين تنطبق عليهم معايير الأهلية التالية: |
Such licences are issued to those persons who meet the established requirements, in particular those dealing with crime. | UN | وتصدر تلك التراخيص لﻷفراد المستوفين للشروط المحددة، وخاصة الذين يتصدون للجريمة. |
Labour market assessment includes the identification of employment opportunities, both domestically and overseas, and the allocation of job seekers who meet the requirements for those jobs. | UN | ويشمل تقييم سوق العمل تعيين فرص العمالة، محلياً وفي الخارج على السواء، وتوزيع الباحثين عن العمل الذين تتوفر فيهم المتطلبات اللازمة لهذه الأعمال. |
The Old Age Security program provides benefits to all persons age 65 and over who meet the residence requirement specified in the legislation. | UN | يقدم برنامج الضمان الاجتماعي في سن الشيخوخة مزايا واستحقاقات لجميع الأشخاص البالغين من العمر 65 عاماً فأكثر ويستوفون شرط الإقامة المنصوص عليه في القانون. |
60. The Registrar has accordingly set up a list of counsel who have volunteered to represent indigent suspects or accused and who meet the requirements of the Rules. | UN | ٦٠ - ويضع المسجل بناء على ذلك قائمة بالمحامين الذين تطوعوا لتمثيل المشتبه فيهم أو المتهمين المعوزين والذين يستوفون الشروط المنصوص عليها في لائحة المحكمة. |