"who must be" - Translation from English to Arabic

    • الذين يتعين
        
    • الذين يجب أن
        
    • الذي يجب أن يكون
        
    • الذين ينبغي
        
    • اللذين يجب أن يكونا
        
    • الذي لا بد
        
    • الذين يجب عليهم
        
    • يجب أن يكونوا
        
    • والذي يجب أن
        
    Such guidance should be based on lessons learned and ensure that the rights of persons who must be relocated are guaranteed. UN وينبغي أن تستند هذه التوجيهات إلى الدروس المستفادة، وأن توفر الضمانات التي تكفل حقوق الأشخاص الذين يتعين إعادة توطينهم.
    The data are used to identify offenders who are required to select the " red " channel -- that is, those who must be subjected most frequently to physical inspection. UN وتستخدم بياناتها لتحديد المجرمين الذين يعتبرون أكثر شبهة أي أولئك الذين يتعين تفتيشهم تفتيشا جسديا في أغلب الأحيان.
    We must protect the moral and physical integrity of human beings, who must be freed from both need and fear. UN علينا حماية السلامة المعنوية والمادية لكل بني البشر الذين يجب أن يتم تحريرهم من الفاقة والخوف.
    The core of every administration was its staff members, who must be competent in action and innovative in spirit. UN ويتمثل جوهر كل إدارة في موظفيها الذين يجب أن يتحلوا بالكفاءة في العمل وبالروح الخلاقة.
    The 2006 Constitution created the position of Deputy Governor, who must be a belonger, and who is appointed by the Governor. UN ونص دستور عام 2006 على إحداث منصب نائب الحاكم الذي يجب أن يكون من المنتمين ويعين من قبل الحاكم.
    Still further improvements should be made to the training of middle- and lower-ranking law-enforcement officers, who must be taught respect for fundamental human rights. UN ومازال ينبغي إجراء المزيد من الإصلاحات من أجل تدريب ضباط إنفاذ القوانين من المستويين المتوسط والأدنى الذين ينبغي تعليمهم احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    The Council strongly condemns these horrific attacks and their perpetrators, who must be held responsible. UN ويدين المجلس بشدة هذه الاعتداءات المروعة ومرتكبيها، الذين يتعين تحميلهم المسؤولية عنها.
    There are also similar lacunae in the reports of certain States with respect to information concerning juvenile offenders, who must be segregated from adults and given treatment appropriate to their age and legal status. UN كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني.
    There are also similar lacunae in the reports of certain States with respect to information concerning juvenile offenders, who must be segregated from adults and given treatment appropriate to their age and legal status. UN كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني.
    There are also similar lacunae in the reports of certain States with respect to information concerning juvenile offenders, who must be segregated from adults and given treatment appropriate to their age and legal status. UN كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني.
    The other housing units are built on land already acquired by the community or the beneficiaries, who must be supported in their efforts to obtain title to the land. UN أما بقية المساكن فشيدت في أراض تم حيازتها من جانب المجتمع أو المستفيدين، الذين يتعين مساندتهم في الحصول على سندات ملكيتها.
    There are also similar lacunae in the reports of certain States with respect to information concerning juvenile offenders, who must be segregated from adults and given treatment appropriate to their age and legal status. UN كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين اﻷحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني.
    Firebrands and ruffians, Reid, who must be brought to heel if social order is to prevail! Open Subtitles بعض الأشرار و الوضيعيين,ريد و الذين يجب أن يعاقبوا إن كان أمن المجتمع سينتصر
    A balance must be struck between central control and monitoring and the requirements of programme managers, who must be empowered to make decisions on the use of resources and programme implementation at their level. UN ويجب التوصل إلى التوازن بين المراقبة المركزية والرصد واحتياجات مديري البرامج، الذين يجب أن يخولوا سلطة اتخاذ القرارات بشأن استخدام الموارد وتنفيذ البرامج على مستواهم.
    The Organization’s career development policy is founded on the principle that responsibility for career development is shared: by the Organization, which must provide structural support and a framework of opportunities; by managers, who must support their staff’s development and career progress; and by staff members, who must be committed to continuous professional growth. UN وتستند سياسة المنظمة فيما يتعلق بالتطوير الوظيفي إلى مبدأ أن المسؤولية عن التطوير الوظيفي متقاسمة بين: المنظمة، التي يجب أن تقدم الدعم الهيكلي وتتيح إطارا من الفرص؛ والمديرين، الذين يجب أن يساندوا موظفيهم في تنمية قدراتهم وتقدمهم الوظيفي؛ والموظفين، الذين يجب أن يلتزموا بتحقيق نمو مهني مستمر.
    The 2006 Constitution created the position of Deputy Governor, who must be a belonger, and is appointed by the Governor. UN ونص دستور عام 2006 على إحداث منصب نائب الحاكم الذي يجب أن يكون من المنتمين ويعين من قبل الحاكم.
    The new Constitution created the position of Deputy Governor who must be a belonger and is appointed by the Governor. UN وأنشأ الدستور الجديد منصب نائب الحاكم الذي يجب أن يكون من المنتمين ويعينه الحاكم.
    The judiciary should provide appropriate remedies for trafficked persons, who must be recognized as victims. UN 95- وينبغي للسلطة القضائية أن توفر سبل الجبر الملائم للأشخاص المتاجر بهم الذين ينبغي الاعتراف بأنهم ضحايا.
    In accordance with the Marriage and Family Code, founding a family requires the mutual consent of the partners who must be of marriageable age. UN ويقضي قانون الزواج واﻷسرة بأن تأسيس اﻷسرة يشترط توافر رضا الشريكين المتبادل، اللذين يجب أن يكونا في سن الزواج.
    69. The policy is based on the principle that responsibility for career growth and development is shared by the Organization, which must provide structural support and a framework of opportunities, managers, who must support staff development and career progress, and staff members, who must be committed to continuous professional growth. UN 69- وتقوم هذه السياسة على أساس تقاسم المسؤولية عن النمو والتطوير الوظيفي: بين المنظمة التي يتعين عليها تقديم الدعم الهيكلي وتوفير إطار من الفرص، والمديرين الذين يجب عليهم دعم تطوير الموظفين وتقدمهم الوظيفي؛ والموظفين الذين لا بد لهم من الالتزام بالنمو المهني المستمر.
    The officers of the Assembly are a President, a First Vice-President and a Second Vice-President, who must be members of the Assembly. UN اﻹدارة: تتألف هيئة إدارة الجمعية من رئيس ونائب أول للرئيس ونائب ثاني للرئيس، يجب أن يكونوا مشرعين.
    Expulsion must be conducted with due respect for the fundamental human rights of the person being expelled, who must be protected against any inhuman and degrading treatment, including during pre-expulsion detention. UN ورأى أن الطرد يجب أن يُنفذ مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان الأساسية للشخص الذي يجرى طرده، والذي يجب أن تُجرى حمايته من أي معاملة لاإنسانية أو مهينة، بما في ذلك أثناء الاحتجاز السابق للطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more