"who operate in" - Translation from English to Arabic

    • الذين يعملون في
        
    It commends the dedication of MONUC's personnel, who operate in particularly hazardous conditions. UN كما يثني على تفاني أفراد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعملون في ظروف تتسم بخطورة خاصة.
    It commends the dedication of MONUC's personnel, who operate in particularly hazardous conditions. UN ويشيد بتفاني أفراد البعثة الذين يعملون في ظروف بالغة الخطورة بشكل استثنائي.
    Morgan commands several dozen combatants who operate in small groups out of shifting camps. UN ويوجد تحت إمرة مورغان عشرات من المقاتلين الذين يعملون في مجموعات صغيرة انطلاقا من معسكرات متنقلة.
    I would also like to express my sincere gratitude to the many aid workers in Darfur who operate in challenging circumstances to deliver humanitarian assistance to the people of the region. UN كما أود أن أعرب عن خالص امتناني للعديد من موظفي الإغاثة في دارفور الذين يعملون في ظروف صعبة لتقديم المساعدات الإنسانية إلى سكان المنطقة.
    I would also like to recognize the work of all humanitarian personnel, of both the United Nations and non-governmental organizations, who operate in increasingly dangerous conditions and who also often risk their lives. UN كما أود أن أنوه بعمل جميع العاملين في المجال الإنساني، سواء من الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية، الذين يعملون في ظروف خطيرة بدرجة متزايدة والذين كثيرا ما يعرضون حياتهم أيضا للخطر.
    Though its communication strategy, the social integration project links Latino Diaspora communities in the Bronx, New York with communities in corresponding countries of origin, through a focus on the activities of transnational entrepreneurs who operate in the emerging transnational communities. UN ويربط مشروع الإدماج الاجتماعي، من خلال استراتيجيته للاتصال، بين جماعات الشتات ذات الأصل اللاتيني في البرونكس بنيويورك، وجماعات في البلدان الأصلية المناظرة، بالتركيز على أنشطة أصحاب المشاريع عبر الوطنية الذين يعملون في الأوساط عبر الوطنية الناشئة.
    I also pay tribute to UNSOA and the United Nations country team, as well as to all other organizations and their staff members who operate in the country under challenging conditions. UN وأود أيضا أن أشيد بمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفريق الأمم المتحدة القطري وسائر المنظمات وموظفيها الذين يعملون في البلد في ظل ظروف مليئة بالتحديات.
    Reaffirming its full support for MONUC and for its personnel, who operate in particularly hazardous conditions, and welcoming the robust action it is undertaking in pursuit of its mandate, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده التام لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولأفرادها الذين يعملون في ظروف خطرة بوجه خاص، وإذ يرحب بما تضطلع به من جهد قوي سعيا لتنفيذ ولايتها،
    Reaffirming its full support for MONUC and for its personnel, who operate in particularly hazardous conditions, and welcoming the robust action it is undertaking in pursuit of its mandate, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده التام لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولأفرادها الذين يعملون في ظروف خطرة بوجه خاص، وإذ يرحب بما تضطلع به من جهد قوي سعيا لتنفيذ ولايتها،
    (b) Granting facilities to economic agents who operate in the industry of preparing food for children; UN (ب) منح تسهيلات للوكلاء الاقتصاديين الذين يعملون في صناعة إعداد الأغذية للأطفال؛
    For example, representatives of the international agricultural research centres (IARCs) of the Consultative Group for International Agricultural Research (CGIAR), who operate in all SIDS regions, have been involved with other international organizations, including those of the United Nations, in over 100 agricultural research networks. UN وعلى سبيل المثال، يلاحظ أن ممثلي المراكز الدولية للبحوث الزراعية والفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، الذين يعملون في كافة مناطق الدول الجزرية النامية الصغيرة، قد عملوا على نحو مشترك مع سائر المنظمات الدولية، بما فيها منظمات اﻷمم المتحدة، فيما يزيد عن ١٠٠ شبكة من شبكات البحوث الزراعية.
    Having prepared hundreds of professionals who operate in the communication market with this unique vision, it is currently developing an audiovisual technical school in São Paulo, Brazil. UN وبعد أن أعد فيلق الخير مئات من المهنيين الذين يعملون في سوق الاتصالات بهذه الرؤية الفريدة، يقوم حاليا بإنشاء مدرسة تقنية سمعية - بصرية في ساو باولو، البرازيل.
    Under the same fund, CIG is also managing the technical and financial support for training addressed to strategic groups in the fields of gender equality and prevention of gender based violence, including the training of educators and of qualified agents who operate in the area of gender based violence. UN 378- وفي نطاق هذا التمويل ذاته، تدير لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين أيضاً الدعم التقني والمالي للتدريب الموجه إلى مجموعات استراتيجية في مجالي المساواة بين الجنسين ومنع العنف الجنساني، بما في ذلك تدريب المعلمين والموظفين المؤهلين الذين يعملون في مجال العنف الجنساني.
    71. I wish to express my sincere appreciation for my Special Representative, Martin Kobler, and the men and women of MONUSCO and the United Nations agencies, funds and programmes in the Democratic Republic of the Congo who operate in a challenging and often volatile environment. UN ٧١ - وأود أن أعرب عن خالص تقديري لممثلي الخاص، مارتن كوبلر، وموظفي وموظفات بعثة الأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعملون في بيئة مليئة بالتحديات وغير مستقرة في كثير من الأحيان.
    382. Under the same fund, CIG is also managing the technical and financial support to training addressed to strategic groups in the fields of gender equality and prevention of gender based violence, including the training of trainers and of qualified agents who operate in the area of gender based violence. UN 382- وفي نطاق هذا التمويل نفسه، تدير لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين أيضاً الدعم الفني والمالي للتدريب الموجه إلى مجموعات استراتيجية في ميادين المساواة بين الجنسين ومنع العنف القائم على أساس جنساني، بما في ذلك تدريب المدربين والموظفين المؤهلين الذين يعملون في مجال العنف القائم على أساس جنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more