"who pay" - Translation from English to Arabic

    • الذين يدفعون
        
    • التي تدفع
        
    • من يدفع الثمن
        
    • الذين يسددون
        
    • من يدفعون
        
    These are people who pay half price to watch us rehearse. Open Subtitles هؤولاء هم الاشخاص الذين يدفعون نصف السعر لكي يرونا نتمرن
    All too often it is innocent men, women and children who pay the price of war. UN إن الرجال والنساء والأطفال الأبرياء هم الذين يدفعون ضريبة الحرب في أغلب الأحيان.
    It is always the poor who pay the price for the unbridled greed and irresponsibility of the powerful. UN والفقراء هم دائما الذين يدفعون ثمن الجشع الجامح وعدم المسؤولية من جانب الأقوياء.
    Some such measures could be financial, for example discounts for those who pay early and interest charges for those who pay late. UN وبعض هذه التدابير قد يكون ماليا، مثلا تقديم خصم للدول التي تدفع في وقت مبكر، وفرض فوائد على الدول التي تتأخر في الدفع.
    No matter what I do, the ones I love will be the ones who pay. Open Subtitles لايهم مالذي افعله, الشخص الذي احبه هو من يدفع الثمن
    However, it is once again Bosnian civilians who pay the heaviest price. UN ومع ذلك، فإن المدنيين البوسنيين، مرة أخرى، هم الذين يدفعون أفدح اﻷثمان.
    As a consequence, those who pay on time, in full and without conditions — such as Finland — are in fact penalized for their behaviour. UN وبالتالي فإن الذين يدفعون اشتراكاتهم كاملة في الوقت المحدد ودون أية شروط، مثل فنلندا، يعاقبون في الواقع على تصرفهم.
    The same people who pay for you to keep plundering your businesses into the ground. Open Subtitles نفس الاشخاص الذين يدفعون لك للاستمرار في نهب اعمالك
    And to be honest, we only have three black families who pay full tuition. Open Subtitles وللأمانة، ليس لدينا سوى ثلاث عائلات من العرق الأسود الذين يدفعون رسوم دراسّية كاملة
    You're not gonna change their hearts, any more than you're going to change the hearts of the spoiled rich who pay good money to see blood spilled. Open Subtitles لن تغيري قلوبهم أكثر من تغييركِ لقلوب أولئك المدللين الأغنياء الذين يدفعون أموال طائلة لرؤية الدم يراق
    Uh, full disclosure, I got, uh, three tenants who pay their rent on time, one who's always late, and one who doesn't pay his rent and needs to be evicted. Open Subtitles حصلت على الكشف كامل وهناك ثلاثة المستأجرين الذين يدفعون الإيجار في الوقت المحدد، وواحد دائما متاخر واخر لا يدفع ايجاررة
    The men who pay to see him, they're salesmen or lawyers or a provost of a major university. Open Subtitles الرجال الذين يدفعون للاستلاطة به، باعة أو محامين أو عميد لإحدى الجامعات الكُبرى.
    But the people who pay me, they prefer to remain anonymous. Open Subtitles لكن الناس الذين يدفعون لي أنهم يفضلون عدم الكشف عن هويتهم
    The people who pay frequent visits to this house up until last year, Open Subtitles ، الأشخاص الذين يدفعون لأجل الزيارات المتكرة لغاية السنة الماضية
    And i only want the tenants who pay the highest rent. Open Subtitles وانني اريد فقط المستأجرين الذين يدفعون الأيجار الأعلى
    For those who judge sin and those who pay. Open Subtitles لأولئكَ الذين حكم بالذنب وأولئكَ الذين يدفعون..
    who pay tribute by the blood of their hands, will perish. Open Subtitles الذين يدفعون الجزية بدماء أيديهم سوف يهلكون
    We actually have governments around the world who pay farmers not to produce milk. Open Subtitles لدينا في الحقيقة حكومات حول العالم التي تدفع للمزارعين لوقف إنتاج الحليب
    The Organization is disproportionately reliant on those Members who pay in full and on time; it needs to find new ways of shifting some of the burden back to those who pay late. UN فالمنظمــة تعتمد اعتمــادا غير متناسب على الدول اﻷعضاء التي تدفع بالكامل وفي الوقت المحدد؛ وهي بحاجــة ﻷن تجــد طرقا جديدة تلقي بها من جديد بعــض العبء على عاتق الــدول التي تدفــع في موعد متأخر.
    (a) Persons who pay taxes to the public system, i.e.: UN (أ) الأشخاص الذين يسددون اشتراكات في النظام الخاص، أي:
    Men who pay to see him, they're salesman or lawyers or a provost of a major university. Open Subtitles الرجال هم من يدفعون لكي يروه لقد كانوا بائعين او محاميين او عمداء لجامعات كبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more