"who perished in" - Translation from English to Arabic

    • الذين قضوا نحبهم في
        
    • الذين لقوا حتفهم في
        
    • الذين قضوا في
        
    • الذين هلكوا في
        
    • الذين لقوا مصرعهم في
        
    • الذين فقدوا أرواحهم في
        
    • من هلكوا في
        
    We are all eternally indebted to those who perished in the just fight for freedom and human dignity. UN ونحن مدينون إلى الأبد لأولئك الذين قضوا نحبهم في النضال العادل من أجل الحرية والكرامة البشرية.
    We are gathered here today to pay tribute to the memory of the President of the former Yugoslav Republic of Macedonia, His Excellency Boris Trajkovski, and the members of his delegation, who perished in a plane crash. UN نحن مجتمعون هنا اليوم لتأبين رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فخامة السيد بوريس ترايكوفسكي، وأعضاء وفده، الذين قضوا نحبهم في حادث تحطم طائرة.
    Again, I thank the Assembly for the work that it has undertaken to acknowledge this history, and I am honoured to stand here today in solemn remembrance of those who perished in the transatlantic slave trade. UN وأشكر مرة أخرى الجمعية على العمل الذي قامت به من أجل الاعتراف بهذا التاريخ، ويشرفني أن أقف هنا اليوم في التخليد الرسمي لذكرى لأولئك الذين لقوا حتفهم في تجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    At the same time, allow me to express our deepest condolences to the families of the victims who perished in the tragic Libyan plane crash. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الذين لقوا حتفهم في حادث تحطم الطائرة الليبية المأساوي.
    We also mourn with those of other nationalities who perished in the disaster. UN وننعى أيضا أبناء الجنسيات الأخرى الذين قضوا في الكارثة.
    I would like to take this opportunity to once again extend my deep condolences to the families and Governments of those who perished in this tragedy. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن خالص تعازيّ لأُسر وحكومات الأشخاص الذين هلكوا في هذه الكارثة.
    On behalf of my President and the Government and people of Sierra Leone, I extend our deepest condolences to the United Nations Secretary-General, the United Nations family and the families of all those who perished in that attack. UN فبالنيابة عن رئيس وحكومة وشعب سيراليون، أتقدم بأعمق تعازينا للأمين العام للأمم المتحدة، ولأسرة الأمم المتحدة وأسر كل أولئك الذين قضوا نحبهم في ذلك الهجوم.
    46. In conclusion, I would like to pay tribute to the courage and bravery of the 13 men who perished in the helicopter accident of 14 March 1999. They made the ultimate sacrifice while serving the cause of peace. UN ٤٦ - وأود، في الختام، أن أشيد بشجاعة وبسالة ضحايا حادث الطائرة العمودية الثلاثة عشر الذين قضوا نحبهم في الحادث الذي وقع في ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ فقدموا بذلك أعظم تضحية خدمة لقضية السلام.
    As we remember the tragedy in New York, we also mourn the " Nord-Ost " victims in Moscow and the United Nations staff members, led by Sergio Vieira de Mello, who perished in Baghdad. And there have also been many other innocent victims of terrorism in the most diverse corners of our planet. UN ونحن إذ نتذكر المأساة التي شهدتها نيويورك فإننا نذكر في حزن أيضا ضحايا " نورد أست " في موسكو وموظفي الأمم المتحدة بقيادة سيرجيو فييرا دوميلو الذين قضوا نحبهم في بغداد كان هناك العديد من ضحايا الإرهاب في الأنحاء المتفرقة من كوكبنا.
    13. In a bid to honour the memories of those who perished in the 1994 Rwanda genocide and to ensure that the world fights against impunity, the International Criminal Tribunal for Rwanda has participated in worldwide conferences and other events that are aimed at garnering more support among the international community for international justice and the bodies that contribute to its realization. UN 13 - في إطار المسعى الذي يرمي إلى إحياء ذكرى الذين قضوا نحبهم في جريمة الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994 ولكفالة قيام العالم بمكافحة الإفلات من العقاب، اشتركت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في مؤتمرات عالمية وفي مناسبات أخرى ترمي إلى حشد المزيد من الدعم في أوساط المجتمع الدولي للعدالة الدولية وللهيئات التي تساهم في تحقيقها.
    Mrs. Martinic (Argentina) (spoke in Spanish): On this occasion, my delegation wishes to join in the request made by the representative of Côte d'Ivoire to observe a minute of silence in memory of those who perished in the Rwanda genocide. UN السيدة مارتينيك (الأرجنتين) (تكلمت بالأسبانية): في هذه المناسبة، يود وفد بلادي أن يشارك في الطلب المقدم من ممثل كوت ديفوار لالتزام الصمت دقيقة إحياء لذكرى الذين قضوا نحبهم في الإبادة الجماعية في رواندا.
    Mr. Casal de Fonsdeviela (Andorra) (spoke in French): On behalf of the Group of Western European and other States, I would like to extend to the people and the Government of Poland our deepest condolences for all those who perished in that tragic airplane crash. UN السيد كازال دو فوندوفيلا (أندورا) (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أود أن أقدم إلى شعب وحكومة بولندا تعازينا الحارة بجميع الذين قضوا نحبهم في ذلك الحادث المأساوي لتحطم الطائرة.
    On behalf of the people and the Government of Slovakia, I extend heartfelt sympathy to the families of the victims who perished in that natural disaster. UN وباسم شعب وحكومة سلوفاكيا أتقدم بالعزاء القلبي إلى أسر الضحايا الذين لقوا حتفهم في تلك الكارثة الطبيعية.
    But the figure of those who perished in this tragedy is still likely to rise. UN ولكن عدد الذين لقوا حتفهم في هذه المأساة ما زال يُحتمل أن يزداد.
    We pay tribute to the courage of all those in Haiti who fought to bring democracy back to their country and to the memory of those, both well-known and anonymous, who perished in the struggle. UN ونحن نشيد بشجاعة كل الذين كافحوا في هايتي لاستعادة الديمقراطية في بلدهم، كما نؤبن ذكرى الذين لقوا حتفهم في هذا النضال سواء كانوا معروفين أو مجهولين.
    Turkey has never blamed the thousands of innocent Armenian individuals who perished in that era. UN إن تركيا لم تنح إطلاقا باللائمة على آلاف الأفراد الأبرياء من الأرمن الذين قضوا في تلك الحقبة.
    It is not good enough for us to stand here today and say that we remember and mourn what happened over six decades ago, for no one can truly comprehend the suffering of those who perished in the Holocaust. UN ولا يكفينا أن نقف هنا اليوم ونقول إننا نذكر ما حدث منذ أكثر من ستة عقود، ونأسف له، لأنه ما من أحد يستطيع أن يدرك فعلاً معاناة أولئك الذين قضوا في المحرقة.
    Today, we still bear in our hearts the memory of the innocent people who perished in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania on that dreadful morning of 11 September 2001. UN وما زالت ماثلة في قلوبنا إلى اليوم ذكرى الأبرياء الذين قضوا في نيويورك وواشنطن وبنسلفانيا صباح ذلك اليوم المروع، يوم 11 أيلول/ سبتمبر 2002.
    That is the best tribute we can pay to the millions who perished in the Second World War. UN ذلك أفضل إشادة بملايين الأشخاص الذين هلكوا في الحرب العالمية الثانية.
    Understanding and applying that simple truth is the very least we can do in order truly to commemorate the memory of those who perished in the last world war. UN وفهم تلك الحقيقة البسيطة وتطبيقها هو أقل ما يمكن أن نفعله لكي نحتفل حقا بذكرى أولئك الذين هلكوا في الحرب العالمية الثانية.
    The loss of those individuals who perished in the concentration camps was and still is unbearable, and we must remain strong in our resolve that such crimes will never happen again. UN وخسارة أولئك الأفراد الذين هلكوا في معسكرات الاعتقال كانت وما زالت لا تحتمل، ويجب أن نظل عاقدي العزم على منع تكرار مثل هذه الجرائم.
    Third Committee 1st meeting The Chairman opened the meeting and invited the Committee to observe a minute of silence to pay tribute to the memory of Mr. Sergio Vieira de Mello and all other United Nations personnel who perished in Baghdad. UN الجلسة الأولى افتتح الرئيس الجلسة ودعا اللجنة إلى التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على أرواح موظفي الأمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم في بغداد وروح السيد سيرجيو فييرا دي ميلو.
    2. Pays special tribute to Sergio Vieira de Mello, the United Nations High Commissioner for Human Rights and Special Representative of the Secretary-General for Iraq, and his colleagues who perished in this senseless tragedy; UN 2 - تشيد بصفة خاصة بالسيد سيرجيو فييرا دي ميلو، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام للعراق وبزملائه الذين فقدوا أرواحهم في هذه المأساة الطائشة؛
    First and foremost, we need to remember and pay homage to those who perished in the Holocaust. UN وفي المقام الأول، من الضروري أن نتذكر من هلكوا في المحرقة ونقدم تحية إكبار إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more