"who referred to" - Translation from English to Arabic

    • الذي أشار إلى
        
    • وهي التي أشارت إلى
        
    333. The reports were introduced by the representative of the State party, who referred to his country's commitment to democracy and respect for human rights. UN ٣٣٣ - وقدم التقريرين ممثل الدولة الطرف، الذي أشار إلى التزام بلده بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Now, the same representative who referred to the inaccessibility of the Security Council also said, again very correctly, that the General Assembly had to provide inspiration for reform of the working methods. UN والآن، نفس الممثل الذي أشار إلى عدم إمكانية الوصول إلى المجلس قال أيضا، وهو مرة أخرى محق جدا، إنه يتعين على الجمعية العامة أن تكون مصدرا لإلهام إصلاح أساليب العمل.
    The session was introduced by Dr. Robert Repetto of the World Resources Institute, Washington, who referred to the difficulties of determining the competitiveness effects of environmental policies. UN وافتتح الجلسة الدكتور روبرت ربتو من معهد الموارد العالمية، بواشنطن، الذي أشار إلى الصعوبات المتعلقة بتحديد اﻵثار التنافسية المترتبة على سياسات البيئة.
    333. The reports were introduced by the representative of the State party, who referred to his country's commitment to democracy and respect for human rights. UN ٣٣٣ - وقدم التقريرين ممثل الدولة الطرف، الذي أشار إلى التزام بلده بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    43. The risks and heightened vulnerability of violence against women in the transnational arena were highlighted by the former Special Rapporteur who referred to this fourth sphere as a " continuum of life experience across conventional state boundaries " . UN 43 - سلطت المقررة الخاصة السابقة الضوء على مخاطر العنف ضد المرأة وازدياد إمكانية التعرُّض له في المجال عبر الوطني، وهي التي أشارت إلى هذا المجال الرابع كـ " استمرار لتجربة حياة عبر حدود الدولة التقليدية " ().
    For example, in the case of the Filipino girl found guilty of murdering her employer, the Special Rapporteur, who referred to that case on several occasions, omitted to mention that she had been granted an amnesty and had returned to her own country. UN وفيما يتعلق بالفتاة الفلبينية التي ثبت بحقها إدانة القتل لمخدومها على سبيل المثال، تجاهل المقرر الخاص الذي أشار إلى هذه الحالة عدة مرات، أن يذكر أن هذه الفتاة حصلت على عفو عام وأنها عادت إلى بلدها.
    That was further strengthened by the statement made by the observer for Interpol, who referred to evidence confirming the links between terrorist and organized criminal groups. UN وقد تعززت هذه المعلومات أكثر بما جاء في الكلمة التي ألقاها المراقب عن الإنتربول الذي أشار إلى أدلة تؤكّد الروابط القائمة بين الجماعات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة.
    356. On 3 March, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, who referred to a continuing build-up of Russian troops in Crimea and said that a number of Ukrainian military bases had been surrounded by Russian troops. UN ٣٥٦ - وفي 3 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، الذي أشار إلى استمرار حشد القوات الروسية في شبه جزيرة القرم وقال إن عددا من القواعد العسكرية الأوكرانية قد أصبح محاصرا بالقوات الروسية.
    35. At the suggestion of the Secretary-General (A/BUR/55/1, paras. 33 and 34), who referred to rule 153 of the rules of procedure, the General Committee draws the General Assembly's attention to paragraphs 12 and 13 of its decision 34/401, which read as follows: UN 35 - بناء على اقتراح الأمين العام A/BUR/55/1)، الفقرتان 33 و 34) الذي أشار إلى المادة 153 من النظام الداخلي، يوجّه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرتين 12 و 13 من مقررها 34/401، وفيما يلي نصهما:
    At the suggestion of the Secretary-General (ibid., paras. 31 and 32), who referred to rule 153 of the rules of procedure, the General Committee draws the General Assembly's attention to paragraphs 12 and 13 of its decision 34/401, which read as follows: UN ٧٢ - بناء على اقتراح اﻷمين العام )المرجع نفسه، الفقرتان ٣١ و ٢٣(، الذي أشار إلى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية إلى الفقرتين ١٢ و ١٣ من مقررها ٣٤/٤٠١، وفيما يلي نصهما:
    29. At the suggestion of the Secretary-General (A/BUR/52/1, paras. 31 and 32), who referred to rule 153 of the rules of procedure, the General Committee draws the General Assembly's attention to paragraphs 12 and 13 of its decision 34/401, which read as follows: UN ٢٩ - بناء على اقتراح اﻷمين العام )A/BUR/52/1، الفقرتان ٣١ و ٢٣(، الذي أشار إلى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية إلى الفقرتين ١٢ و ١٣ من مقررها ٣٤/٤٠١، وفيما يلي نصهما:
    33. At the suggestion of the Secretary-General (A/BUR/54/1, paras. 32 and 33), who referred to rule 153 of the rules of procedure, the General Committee draws the General Assembly’s attention to paragraphs 12 and 13 of its decision 34/401, which read as follows: UN ٣٣ - بناء على اقتراح اﻷمين العام A/BUR/54/1)، الفقرتان ٣٢ و ٣٣( الذي أشار إلى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرتين ١٢ و ١٣ من مقررها ٣٤/٤٠١، وفيما يلي نصهما:
    On 9 December the members of the Council were briefed by Kieran Prendergast, Under-Secretary-General for Political Affairs, who referred to the establishment by the United Nations of a Political Office in Bougainville and to the implementation of the Lincoln Agreement on Peace, Security and Development on Bougainville. UN في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من كيران برندرغاست، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، الذي أشار إلى إنشاء اﻷمم المتحدة مكتبا سياسيا في بوغانفيل وإلى تنفيذ اتفاق لنكولن للسلام واﻷمن والتنمية بشأن بوغانفيل.
    33. At the suggestion of the Secretary-General (A/BUR/53/1, paras. 31 and 32), who referred to rule 153 of the rules of procedure, the General Committee draws the General Assembly’s attention to paragraphs 12 and 13 of its decision 34/401, which read as follows: UN ٣٣ - بناء على اقتراح اﻷمين العام A/BUR/53/1)، الفقرتان ٣١ و ٣٢( الذي أشار إلى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرتين ١٢ و ١٣ من مقررها ٣٤/٤٠١، وفيما يلي نصهما:
    On 22 March, the Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General, who referred to the announcement by Afghan electoral authorities of the date of 18 September 2005 for the holding of parliamentary and provincial elections. UN وفي 22 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام، الذي أشار إلى إعلان السلطات الانتخابية الأفغانية للتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 2005 كموعد لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات.
    2. The opening ceremony started with an address by Dr. Jacqui Badcock, Resident Coordinator of the United Nations and United Nations Development Programme (UNDP) Resident Representative in Namibia, who referred to UNDP's activities in support of sustainable development and poverty reduction in Africa. UN 2- استُهل حفل الافتتاح بكلمة ألقاها الدكتور جاكي بادكوك، المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ناميبيا، الذي أشار إلى أنشطة البرنامج الإنمائي لدعم التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا.
    41. At the suggestion of the Secretary-General (A/BUR/56/1, paras. 32 and 33), who referred to rule 153 of the rules of procedure, the General Committee draws the General Assembly's attention to paragraphs 12 and 13 of its decision 34/401, which read as follows: UN 41 - بناء على اقتراح الأمين العام A/BUR/56/1)، الفقرتان 32 و 33) الذي أشار إلى المادة 153 من النظام الداخلي، يوجّه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرتين 12 و 13 من مقررها 34/401، وفيما يلي نصهما:
    3. The thirty-first session of the Working Group was opened by Ibrahim Wani, Chief, Research and Right to Development Branch, Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), who referred to the fact that the session of the Working Group was taking place at a critical juncture for the universal human rights system. UN 3- افتتح الدورة الحادية والثلاثين للفريق العامل السيد إبراهيم واني، رئيس فرع البحوث والحق في التنمية، بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الذي أشار إلى أن دورة الفريق العامل تنعقد في ظرف حاسم الأهمية بالنسبة إلى النظام العالمي لحقوق الإنسان.
    The opening ceremony was led by Deputy Permanent Representative Eugenio Arène, who referred to 24 March as an emotional day for the Salvadoran society and stated that Monsignor Romero had become the global symbol for human rights and a constant reminder that the violations he denounced should never be repeated. UN وترأس حفل الافتتاح الممثل الدائم يوجينيو آريني، الذي أشار إلى 24 آذار/مارس بوصفه يوما تهتاج له العواطف في المجتمع السفادوري، وذكر أن المونسنيور روميرو أصبح رمزا عالميا لحقوق الإنسان وتذكيرا مستمرا بأنه ينبغي ألا تتكرر الانتهاكات التي ندد بها.
    41. The topic on efficiency in protection of the rights of the child under mechanisms existing at the national and regional levels was introduced by Peter Newell, who referred to the existing gap between the obligations taken on by States in ratifying the Convention and the extent to which children's rights are realized and enjoyed in reality. UN 41- عرض موضوع الكفاءة في مجال حماية حقوق الطفل في إطار الآليات القائمة على الصعيدين الوطني والإقليمي بيتر نيويل، الذي أشار إلى الفجوة القائمة بين الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها بالتصديق على الاتفاقية ومدى إعمال حقوق الأطفال وتمتعهم بها في واقع الحال.
    The 1995 delegation also set a precedent by being the first to be led by a woman, who referred to the Platform for Action derogatorily as the product of " sexual libertarians, old-line feminists and coercive population controllers " . UN كما شكّل وفد عام 1995 سابقة إذ كان أول وفد ترأسه امرأة، وهي التي أشارت إلى منهاج العمل إشارة تنتقص من قيمته حيث اعتبرته نتاج " المدافعين عن الحريات الجنسية والجيل القديم من أنصار الحركة النسائية ودعاة التنظيم السكاني القسري " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more