The return process is hampered by the fact that assistance is only provided to those who return to their home of origin. | UN | وما يعوق عملية إعادة النازحين هو أن المساعدة لا تقدم إلاّ إلى أولئك الذين يعودون إلى ديارهم الأصلية. |
These attacks depopulated a large area, which ADF has since controlled by abducting or killing people who return to their villages to collect food from their gardens. | UN | وقد أدت هذه الهجمات إلى إخلاء مساحة كبيرة من الأراضي سيطر عليها التحالف منذئذ باختطاف أو قتل الأشخاص الذين يعودون إلى قراهم لجمع الغذاء من حدائقهم. |
Those who return to their countries of origin in order to escape an abusive work relationship often have no access to support mechanisms and no possibility of seeking legal remedies. | UN | أما الذين يعودون إلى بلدان منشئهم فارين من علاقة عمل استغلالية فغالباً ما لا يصلون إلى آليات الدعم ولا يمكنهم التماس الانتصاف القانوني. |
So is the joy of people who return to their home after years of exile. | UN | وكبير أيضاً فرح الأشخاص العائدين إلى أوطانهم بعد سنين من المنفى. |
So is the joy of people who return to their home after years of exile. | UN | وكبير أيضاً فرح الأشخاص العائدين إلى أوطانهم بعد سنين من المنفى. |
Maternity leave policies without adequate compensation can lead to financial stress, and research suggests that women who return to work without taking their full maternity leave entitlement usually do so for financial reasons. | UN | وسياسات إجازة الأمومة التي لا تنص على تقديم تعويض كافٍ يمكن أن تؤدي إلى ضيق مالي. وتفيد البحوث بأن النساء اللواتي يعدن إلى العمل دون استنفاد حقهن في إجازة الأمومة عادة ما يُحملن على ذلك لأسباب مالية. |
Civilians who return to their homes, fields and homelands to live in peace after conflicts have ended are unaware that a hidden enemy awaits them. | UN | والناس العاديون الذين يعودون إلى بيوتهم ومزارعهم وأراضيهم بعد انتهاء المنازعات والحروب للتمتع بالسلام لا يدرون أن هذا العدو الخفي هو في انتظارهم. |
The safety and well-being of those who return to Viet Nam is monitored both by UNHCR and by the British Embassy, and the reports indicate that there have been no cases of ill-treatment or persecution. | UN | وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والسفارة البريطانية بمراقبة أمن وسلامة اﻷشخاص الذين يعودون إلى فييت نام، وتدل التقارير على عدم وجود أية حالات من سوء المعاملة أو القمع. |
Furthermore, those who return to areas where their ethnic or religious group does not constitute a majority may find themselves in a particularly vulnerable situation and exposed to new forms and agents of persecution. | UN | أما الأشخاص الذين يعودون إلى مناطق لا تشكل فيها جماعتهم الإثنية أو الدينية الأغلبية فقد يجدون أنفسهم في وضع هش جداً، وقد يتعرضون لأشكال وأدوات جديدة من الاضطهاد. |
The Danish Ministry of Foreign Affairs has stated that Libyan citizens who return to Libya more than a year after their legal or illegal departure are frequently detained and questioned, but then released after some hours. | UN | وقد بينت وزارة الخارجية الدانمركية أن المواطنين الليبيين الذين يعودون إلى ليبيا بعد مضي أكثر من سنة على رحيلهم بطريقة قانونية أو غير قانونية يتعرضون مراراً للتوقيف والاستجواب ولكن يتم الإفراج عنهم بعد بضع ساعات. |
I have talked to the disabled soldiers and the dispossessed, the people who have no homes, and those who return to the north-east of our country to find war-torn ruins and once productive fields sown with land mines. | UN | لقد تحدثت مع الجنود المعوقين ومع المشردين، الأشخاص الذين ليس لهم مأوى، ومع هؤلاء الذين يعودون إلى شمال شرقي بلادنا لتقع أبصارهم على أراض خربة مزقتها الحرب وعلى حقول كانت يوما ما منتجة وقد أصبحت الآن مزروعة بالألغام الأرضية. |
Equal assistance and protection should be provided to those who return to their home areas as well as those who opt for settlement in alternative areas. | UN | ٧٤١- وينبغي توفير المساعدة والحماية على قدم المساواة ﻷولئك الذين يعودون إلى مواطنهم اﻷصلية وللذين يختارون الاستيطان في مناطق بديلة. |
223. The Australian Government is also implementing a re-integration assistance project for victims of trafficking who return to their country of origin, and is working together with the International Organization for Migration on this project. | UN | 223- كذلك تنفذ الحكومة الأسترالية مشروع للمساعدة في إعادة الإدماج لضحايا الاتجار بالأشخاص الذين يعودون إلى بلدهم الأصلي، وتعمل الحكومة مع منظمة الهجرة الدولية في هذا المشروع. |
53. The return process is also hampered by the fact that assistance is only provided to those who return to their home of origin. | UN | 53 - ومن العوامل التي تعوق عملية العودة أيضا عامل يتمثل في أن المساعدة تقدم فقط إلى أولئك الذين يعودون إلى ديارهم الأصلية. |
The law appears mainly to affirm existing rights to continued benefits in the Federation for those who return to pre-war homes in Republika Srpska but does streamline certain procedures. | UN | ويبدو أن القانون يهدف في المقام الأول إلى تأكيد الحقوق القائمة في مواصلة الحصول على الاستحقاقات في الاتحاد للأشخاص الذين يعودون إلى ديارهم التي كانوا يسكنون فيها قبل الحرب في جمهورية صربسكا، ولكنه يبسط بعض الإجراءات. |
However, the Ministry of Foreign Affairs confirmed in a letter dated 30 January 1998 that Libyan citizens who return to Libya more than a year after their legal or illegal departure would be detained and questioned, and then released after some hours. | UN | بيد أن وزارة الخارجية أكدت في رسالة مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 1998 أن المواطنين الليبيين الذين يعودون إلى ليبيا بعد مضي أكثر من سنة على مغادرتهم القانونية أو غير القانونية يتم احتجازهم واستجوابهم ثم يفرج عنهم بعد بضع ساعات. |
There are also widespread complaints that persons who return to Kosovo after having left temporarily (including many members of ethnic minority communities) are prevented from returning to their former employment. | UN | وهناك أيضا تظلمات على نطاق واسع من منع الأشخاص الذين يعودون إلى كوسوفو بعد أن غادروها مؤقتا (بما في ذلك العديد من أفراد الأقليات العرقية) من العود ة إلى أعمالهم السابقة. |
Persons who return to Uzbekistan and are brought to court are held in incommunicado detention, thereby increasing their risk of being tortured or otherwise ill-treated; and are subjected to unfair trial. | UN | ويُسجن الأشخاص الذين يعودون إلى أوزبكستان ويُقدَّمون إلى المحكمة في حبس انفرادي مما يزيد من خطر تعرّضهم للتعذيب أو لإساءة المعاملة وهم يخضعون لمحاكمة غير عادلة(). |
The Vietnamese Government has given assurances that those who return to Viet Nam either voluntarily or otherwise will not be subject to discrimination or persecution. | UN | وقدمت حكومة فييت نام ضمانات بعدم خضوع العائدين إلى فييت نام طوعيا أو غير ذلك للتمييز أو الاضطهاد بأي شكل من اﻷشكال. |
Moreover, States parties are encouraged to enter into bilateral agreements in order to ensure that migrants who return to their country of origin may have access to justice in the country of employment, including to complain about abuse and to claim unpaid wages and benefits. | UN | كما تشجع على إبرام اتفاقات ثنائية تكفل بها للمهاجرين العائدين إلى بلد منشئهم الوصول إلى العدالة في بلد العمل، بما يشمل التظلم من الإساءة والمطالبة بالأجور والاستحقاقات غير المدفوعة. |
The Iranian Government is also helping refugees who return to Afghanistan at four camps and health centres in Afghan territory. | UN | وتقدم الحكومة الايرانية أيضا المساعدة إلى اللاجئين العائدين إلى أفغانستان في أربعة مخيمات ومراكز صحية واقعة على اﻷراضي اﻷفغانية. |
Females who return to the labour market after the childcare leave do not often have the necessary social insurance record. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا يوجد لدى الإناث اللواتي يعدن إلى سوق العمل بعد انتهاء إجازة الأمومة الكشف اللازم بتسديد أقساط الضمان الاجتماعي. |