"who sacrificed" - Translation from English to Arabic

    • الذين ضحوا
        
    • التي ضحت
        
    • ضحّت
        
    • الذي ضحى
        
    • ضحوا بأنفسهم
        
    And then those 12 disciples who sacrificed themselves were granted eternal salvation. Open Subtitles ومن ثم أولئك الإثني عشر الذين ضحوا بأنفسهم. سيمنحون الخلاص الأبدي.
    We pay tribute to the memory of Mr. Sergio Vieira de Mello and the other United Nations officials who sacrificed their lives in the service of peace. UN ونحيي ذكرى السيد سيرجيو فييرا دي ميلو ومسؤولي الأمم المتحدة الآخرين الذين ضحوا بأرواحهم خدمة للسلام.
    We would like to take this opportunity to pay a high tribute to those courageous fighters who sacrificed their lives during the anti-fascist war. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشيد بأولئك المقاتلين الشجعان الذين ضحوا بأرواحهم أثناء الحرب ضد الفاشية.
    This isn't about a baby, this is about a grown man who ignores the woman who sacrificed and toiled to make sure that hip-splitting ingrate had a good life. Open Subtitles هذا عن رجل ناضج الذي يتجاهل المرأة التي ضحت و كدحت لتتأكد من أن فتاها ذو الورك يحظى بحياة جيدة
    We also honour and pay tribute to those who sacrificed so much so that future generations could live in peace and human dignity. UN كما نحيي أولئك الذين ضحوا بالغالي والنفيس حتى تعيش الأجيال المقبلة في سلام وكرامة إنسانية، ونشيد بهم.
    The Lao Federation of War Veterans protects the rights and interests of those who sacrificed themselves for the liberation and protection of the country. UN ويحمي اتحاد لاو للمحاربين القدماء حقوق ومصالح الأشخاص الذين ضحوا بأنفسهم من أجل تحرير البلد وحمايته.
    I hope that we all act in a manner befitting the memory of the millions who sacrificed their young lives to save others, to save humanity. UN وأملي أن نعمل جميعا على نحو يليق بذكرى الملايين الذين ضحوا بشبابهم وأرواحهم ﻹنقاذ اﻵخرين، ﻹنقاذ اﻹنسانية.
    It pays tribute in particular to all personnel who sacrificed their lives in this service. UN ويشيد على وجه الخصوص بذكرى جميع اﻷفراد الذين ضحوا بأرواحهم في هذه الخدمة.
    Today we bow our heads in respect before the tens of millions of people who sacrificed their lives for the sake of peace and justice. UN وها نحن اليوم نحني رؤوسنا احتراما لعشرات الملايين من الناس الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل السلام والعدالة.
    This film is dedicated tot he brave men and women who sacrificed their lives for the People's Republic of China. Open Subtitles ويكرس هذا الفيلم توت له الرجال والنساء الشجعان الذين ضحوا بحياتهم لجمهورية الصين الشعبية.
    Men enjoying immunity while enriching themselves on the backs of those who sacrificed everything to make manifest America's destiny. Open Subtitles الرجال يتمتعون بالحصانة حين إثراء أنفسهم على ظهورهم من أولئك الذين ضحوا كل شيء لجعل مصير اضح أميركا.
    As promised, all of the Travelers, the brave men who sacrificed for me, have finally returned. Open Subtitles تنفيذاً للوعد، كل المسافرين كل الشجعان الذين ضحوا من أجلي قد عادوا أخيراً
    And they just shook their heads and told me of other missionaries who sacrificed much more. Open Subtitles و لكنهم فقط تكلموا و اخبروني عن غيرهم من المبشرين الذين ضحوا اكثر بكيثر
    We also pay special homage to all UNTAC personnel and volunteers who sacrificed their lives in the performance of their mission to bring peace to Cambodia. UN ونتوجه أيضا بالتحية لجميع موظفي السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة والمتطوعين الذين ضحوا بحياتهم لدى الاضطلاع بمهمتهم من أجل إقرار السلام في كمبوديا.
    We pay special tribute to UNTAC personnel and volunteers especially those who sacrificed their lives in the performance of their duties for the cause of peace in Cambodia. UN ثم نخص بالتقدير موظفي السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة ومتطوعيها في كمبوديا وخاصة الذين ضحوا بأرواحهم ﻷداء واجباتهم من أجل قضية السلم في كمبوديا.
    In particular, we condemn the inhumanity of terrorists in Beslan who sacrificed children as pawns in pursuit of their political objectives. UN وهي تدين، بشكل خاص، العمل غير الإنساني الذي قام به الإرهابيون في بيسلان، الذين ضحوا بحياة الأطفال كأداة لتحقيق أهدافهم السياسية.
    We pay tribute to the blessed memory of millions of people, including hundreds of thousands of Azerbaijani women and men, who sacrificed their lives for the future of succeeding generations. UN نعرب عن تقديرنا لذكرى ملايين الأشخاص، بمن فيهم مئات آلاف النساء والرجال الأذربيجانيين الذين ضحوا بأرواحهم من أجل مستقبل أجيال قادمة.
    I am going to live for my brilliant mother, who sacrificed everything to bring me here Open Subtitles سأعيش من أجل أمي الرائعة, التي ضحت بكل شيء لتأتي بي إلى هنا
    Mrs. Banks, let's say that your oldest sister, who sacrificed... her whole life to raise you, sent her only son... out to live with you and you promised to treat him like your own. Open Subtitles سيّدة بانكس, لنقل بأنّ لديكِ أخت أكبر, ضحّت بحياتها كلّها في تربيتكِ, ثمّ ارسلت ولدها الوحيد ليعيش معكِ ووعدتِها بأن تعامليه كابنكِ
    We would like to remember here the volunteer spirit of the young man who sacrificed his life for the sake of peace in Cambodia and the international community. UN ونود أن أذكر هنا روح التطوع للشاب الذي ضحى بحياته في سبيل السلام في كمبوديا والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more