"who say" - Translation from English to Arabic

    • الذين يقولون
        
    • من يقول
        
    • من يقولون
        
    • الذي يقول
        
    • الذي يقولون
        
    • التي تقول
        
    It's the ones who say that who never do. Open Subtitles الأشخاص الذين يقولون هذا هم الذين لا يعودون
    Know what we call people who say those things? Open Subtitles تعرف ماذا نسمي الناس الذين يقولون تلك الأشياء؟
    It"s the ones who say that who never do. Open Subtitles الأشخاص الذين يقولون هذا هم الذين لا يعودون
    There are those who say that slavery is an issue of the past and that we do not need to rehash a debate on the topic. UN وهناك من يقول إن الرق مسألة من الماضي ولسنا بحاجة لتكرار مناقشة بشأن الموضوع.
    There are those who say it is naïve to think that the future can be made better than the past. UN هناك من يقولون إن من السذاجة الاعتقاد بأنه يمكن جعل المستقبل أفضل من الماضي.
    Men who say things that make you start without making you feel? Open Subtitles اي نوع من الرجال الذي يقول الاشياء التي تجعلك تبدأين دون ان تشعري
    Against people who say you're too hard on your staff. Open Subtitles امام الناس الذين يقولون أنك شديد مع فريق عملك
    And I don't agree with the naysayers, those who say that being Sheriff is a thankless job. Open Subtitles وأنا لا أتفق مع الرافضين، أولئك الذين يقولون أن الوجود شريف هي وظيفة ناكر للجميل.
    We strongly disagree with those who say that the United Nations has no role in the crisis. UN ونختلف بقوة مع أولئك الذين يقولون بأن اﻷمم المتحدة ليس لها دور في اﻷزمة.
    Furthermore, for those sceptics who say that, as a model, the arms trade treaty process might create difficulties, I think that there are enough safeguards in that process to make everybody feel that they are on safe ground. UN وعلاوة على ذلك، فبالنسبة إلى المشككين الذين يقولون إن عملية معاهدة تجارة الأسلحة، كنموذج، يمكن أن تسبب صعوبات، أظن أن هناك ما يكفي من الضمانات في تلك العملية ليشعر الجميع أنهم في كنف الأمان.
    Those who say that a nuclear Iran could be contained should take note of these events. UN إن الذين يقولون إنه يمكن احتواء إيران النووية يجب أن يعوا بهذه الأحداث.
    We agree strongly with those who say that change is needed. UN إننا نتفق اتفاقا قويا مع الذين يقولون إن هناك حاجة إلى إجراء تغيير.
    Those who say that Iraq wants to see the resolutions of the Security Council renegotiated tell no truth whatsoever. UN ان الذين يقولون ان العراق يريد إعادة التفاوض حول قرارات المجلس لايذكرون الحقيقة.
    What about people who say they have to eat meat for their blood type or, their genes? Open Subtitles ماذا عن الذين يقولون أن عليهم تناول اللحم لنوع دمهم أو جيناتهم؟
    The only doctors who say that are dudes. Open Subtitles الأطباء الوحيدون الذين يقولون ذلك هم رجال
    By cardiologists who say that if you do that you'll increase your HDL cholesterol and here's the problem with that-- by the way. Open Subtitles أطباء القلب الذين يقولون إذا فعلتَ ذلك، سوف تُزيد من الكوليسترول الحميد، وها هي المشكلة مع هذا.
    To those who say we are headed for a Constitutional crisis, I say this. Open Subtitles إلى أولئك الذين يقولون أننا نتجه نحو أزمة دستورية، أقول هذا
    But it's a common theme among people who say they have had a near-death experience or an out-of-body experience. Open Subtitles إلا أنَّه أمر شائع في أوساط الذين يقولون أنَّهم قد مروا بتجربة الاقتراب من الموت
    We do not agree with those who say that the issue of a treaty banning the production of fissile material is ripe for negotiation. UN السيد الرئيس، إننا لا نتفق مع من يقول إن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية هي المسألة الناضجة للتفاوض.
    Again, I know that there are those who say that the concept of civil society is a Western imposition. UN أدرك أيضا أن هناك من يقول إن مفهوم المجتمع المدني برمته إملاء غربي.
    There are those who say that we should not tolerate legal injustice under the pretext of humanitarian intervention. UN فهناك من يقولون بأننا لا يجب أن نقبل بالتجاوز القانوني بذريعة التدخل اﻹنساني.
    They're the kind of fans who say I have the best vocal chords even when I can't sing. Open Subtitles إنهم معجبين من النوع الذي يقول بأن لدي أفضل الأوتار الصوتية في حين أني لا أستطيع الغناء
    Look, no offense, but I get a lot of artists who say that they want to work with me. Open Subtitles أنظر، بدون إهانة، لكن يأتيني الكثير من الفنانين الذي يقولون أنهم يريدون مجرد العمل معي.
    What about the police sources who say this is another Open Subtitles وماذا عن مصادر الشرطة التي تقول بأن هذه جريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more