"who signed" - Translation from English to Arabic

    • الذين وقعوا
        
    • الذي وقع
        
    • من وقع
        
    • الذي وقّع
        
    • الذي وقَّع
        
    • من الذي سمح
        
    • الذى وقع
        
    • الذي وقﱠع
        
    • من وقعت
        
    • قام بالتوقيع على
        
    • وقعوا على
        
    • وقﱠعوا
        
    We need to know who signed a prisoner named Wade Davies to Texas Rangers two days ago. Open Subtitles نحن بحاجة لمعرفة الذين وقعوا سجين اسمه واد ديفيس الى ولاية تكساس رينجرز قبل يومين.
    A master plan had been adopted to totally eradicate poppy cultivation within 15 years, in cooperation with ethnic leaders who signed peace agreements with the Government. UN ولقد اعتمدت خطة شاملة للقضاء التام على زراعة القنب خلال ١٥ عاما، بالتعاون مع زعماء اﻹثنيات الذين وقعوا على اتفاقات السلام مع الحكومة.
    He agreed, as did the judge who signed Hope's release papers. Open Subtitles وقد وافق كمل وافق القاضي الذي وقع أوراق إطلاق سراحها
    In this case, information concerning full name, rank and position of the person who signed the document is missing. UN وفي الحالة التي نحن بصددها، خلت الوثيقة من معلومات عن الاسم الكامل للشخص الذي وقع عليها ورتبته ومركزه.
    You might want to remember who signed the baby's death certificate. Open Subtitles ربما قد تريد تذكر من وقع شهاده وفاة الطفل
    I see the girl has got 18 months' probation and the guy with his head half cut off was the schlub who signed the forms. Open Subtitles ووجدت أن الفتاة وضعت 18 شهراً تحت المراقبة والرجل المصاب في رأسه كان سيئ الحظ الذي وقّع الأوراق
    The Director of the Ethics Office conducted confidential ethical leadership behaviour assessments for all Under-Secretaries-General who signed such compacts. UN وأجرى مدير مكتب الأخلاقيات تقييمات أخلاقية سرية لتصرفات القيادات تخص جميع وكلاء الأمين العام الذين وقعوا تلك الاتفاقات.
    Mrs, would you like to tell me the 3 State chiefs who signed the treaty at Yalta in 1945? Open Subtitles سيدتى هل يمكنك ان تخبرينى على اسماء الثلاث رؤساء الذين وقعوا على معاهدة ياطا عام 1945
    The Director of the Ethics Office was tasked with conducting confidential ethical leadership behaviour assessments for all Under-Secretaries-General who signed such compacts. UN وأسندت إلى مدير مكتب الأخلاقيات مهمة إجراء تقييمات أخلاقية سرية لتصرفات القيادات تخص جميع وكلاء الأمين العام الذين وقعوا تلك الاتفاقات.
    As part of the colloquium, the Prime Minister of Trinidad and Tobago was among those leaders who signed a declaration on advancing women's political participation. UN وكجزء من الحلقة الدراسية، كانت رئيسة وزراء ترينيداد وتوباغو من بين القادة الذين وقعوا إعلانا بشأن تعزيز المرأة على الصعيد السياسية.
    What we find interesting is the fact that many of the sponsors who signed on to the Declaration in 1948 preserved the death penalty in their statutes and also implemented it. UN وما يُثير اهتمامنا هو أن العديد من مقدمي مشروع القرار الذين وقعوا على الإعلان عام 1948 قاموا بالإبقاء على عقوبة الإعدام في أنظمتهم الأساسية وتنفيذها أيضا.
    58. Since then, however, serious hostilities have occurred involving the militias and supporters of some of the very leaders who signed the Eldoret Declaration and the December agreements. UN 58 - بيد أنه نشبت بعد ذلك أعمال قتال خطيرة اشتركت فيها الميليشيا وأنصار بعض الزعماء الذين وقعوا هم أنفسهم إعلان إلدوريت واتفاقات كانون الأول/ديسمبر.
    In this case, information concerning full name, rank and position of the person who signed the document is missing. UN وفي الحالة التي نحن بصددها، خلت الوثيقة من معلومات عن الاسم الكامل للشخص الذي وقع عليها ورتبته ومركزه.
    My brother says he doesn't know who signed on the ship as him. Open Subtitles أخي يقول انه لا يعرف الذي وقع مكانه على متن السفينة
    The man who signed in to see Rossi went up to the sixth floor, held the door open for Kevin and Anderson... Open Subtitles الرجل الذي وقع لرؤية روسي صعد للطابق السادس أبقى الباب مفتوحا لأجل كيفن و أندرسون
    Because he's the one who signed the warrant at 8:30 last night. Open Subtitles لأنه هو الذي وقع على المذكرة بالساعة 8: 30ليلةَ البارحة.
    To the next mayor of Los Angeles. Here, here. who signed Raynard Waits out of custody at the jail that day? Open Subtitles العمدة القادم لـ لوس انجلوس من وقع على أوراق خروج راينارد وايتس في تلك الليلة؟
    Let's see who signed that visitor's book. Open Subtitles حسنا , دعنا نرى من وقع فى سجل الزياره هذا
    This person who wrote this, who signed this... was your best friend. Open Subtitles هذا الشخص , الذي كتب هذا الذي وقّع على هذا كان أفضل صديقٍ لكِ
    You know, the cute guy who signed for the food. Remember? Open Subtitles الرجل الوسيم الذي وقَّع على الطعام، أتذكرينه؟
    who signed him in? Open Subtitles من الذي سمح له بالدخول؟
    Yeah, well, you can tell that to the judge who signed the search warrant for your apartment. Open Subtitles نعم، حسنا، يمكنك قول ذلك إلى القاضي الذى وقع على أمر التفتيش لشقتك
    14. The consolidation of the Southern States Coordination Council (SSCC) under the presidency of Riak Machar, the former rebel leader of the South Sudan Independence Army/ Movement (SSIA/M) who signed a peace agreement with the Government in April 1997, was still in process at the end of the reporting period. UN ١٤ - وفي نهاية الفترة التي يشملها التقرير كانت جارية على قدم وساق عملية توحيد مجلس تنسيق الولايات الجنوبية برئاسة رياك مشار رئيس حركة/ جيش استقلال جنوب السودان المتمرد سابقا الذي وقﱠع اتفاق سلام مع الحكومة السودانية في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    I'm doing this only because you say it's urgent even though it's your mom who signed the contract. Open Subtitles انا افعل هذا فحسب لأنك تقول أنها حالة طارئة مع أن والدتك هى من وقعت العقد
    The man who signed for the old master was an imposter, and the Caravaggio disappeared. Open Subtitles الرجل الذي قام بالتوقيع على إستلام الشُحنة كان قِس مُزيف واختفت اللوحة
    And those who signed those Accords, together with Michel Rocard, who was both their inspirer and mediator, can take pride in the fact that they have laid the foundations for a new Caledonia. UN ويمكن للذين وقﱠعوا على الاتفاقات إلى جانب ميشيل روكار، الذي كان ملهم هذه الاتفاقات والوسيط فيها في آن واحد، أن يفخروا بأنهم وضعوا اﻷسس لبناء كاليدونيا جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more