"who were born in" - Translation from English to Arabic

    • الذين ولدوا في
        
    • المولودين في
        
    • وكان مسقط رأسهم في
        
    • ممن ولدوا في
        
    • الذين وُلدوا في
        
    • المولودون في
        
    Nineteen of those individuals are small children or babies who were born in the camps and escaped with their mothers. UN ومن هذا المجموع كان تسعة عشر شخصاً من الأطفال الصغار أو الرضع الذين ولدوا في المخيمات وهربوا مع أمهاتهم.
    Palestinians who were born in Jerusalem and have ancestry in the city are not exempted. UN فالفلسطينيون الذين ولدوا في القدس هم وآباؤهم وأجدادهم لا يعفون من هذه القيود.
    He argues that the rights of his children, who were born in Canada and have Canadian citizenship, have not been considered in the decisions regarding them, despite substantial evidence of danger and terrible living conditions for them in Pakistan. UN فدفع بأن حقوق أولاده الذين ولدوا في كندا ويحملون الجنسية الكندية لم تؤخذ في الاعتبار في القرارات التي تخصهم، وذلك رغم الأدلة الدامغة التي تبين المخاطر وظروف العيش المروعة التي سيواجهونها في باكستان.
    466. Welfare grants are payable to people who were born in the island or who have resided in the island for at least five consecutive years. UN وتدفع منح الرفاه للأشخاص المولودين في الجزيرة أو الذين أقاموا فيها لمدة خمس سنوات متتالية على الأقل.
    (i) persons having their habitual residence in a third State, who were born in or, before leaving the predecessor State, had their last permanent residence in what has become the territory of that particular successor State; or UN ' ١ ' اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة، وكان مسقط رأسهم في إقليم أصبح إقليما لتلك الدولة الخلف المعنية أو كان فيه آخر مكان ﻹقامتهم الدائمة قبل ترك الدولة السلف؛
    The State party should continue to implement measures to naturalize the stateless persons who were born in Thailand and are living under its jurisdiction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ تدابير تجنس عديمي الجنسية ممن ولدوا في تايلند ويعيشون تحت ولايتها القضائية.
    Persons who were born in Kazakhstan and did not have another nationality were also Kazakh citizens. UN ويُعتبر مواطنون كازاخستانيون الأشخاص الذين وُلدوا في البلد ولا يحملون أي جنسية أخرى.
    In addition, children who were born in Kazakhstan to stateless parents permanently resident in Kazakhstan were Kazakh citizens. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر مواطنون كازاخستانيون الأطفال المولودون في كازاخستان من أبوين عديمي الجنسية ويقيمان بصورة دائمة في البلد.
    He argues that the rights of his children, who were born in Canada and have Canadian citizenship, have not been considered in the decisions regarding them, despite substantial evidence of danger and terrible living conditions for them in Pakistan. UN فدفع بأن حقوق أولاده الذين ولدوا في كندا ويحملون الجنسية الكندية لم تؤخذ في الاعتبار في القرارات التي تخصهم، وذلك رغم الأدلة الدامغة التي تبين المخاطر وظروف العيش المروعة التي سيواجهونها في باكستان.
    6.2 On article 26, the State party argues that it has not been shown that the differentiation of treatment between citizens who were born in the country and naturalized citizens discloses a discrimination pattern. UN 6-2 وفيما يتصل بالمادة 26، دافعت الدولة الطرف بأنه لم يتبين لها أن المفاضلة في المعاملة بين المواطنين الذين ولدوا في البلد وبين المواطنين بالتجنس تكشف عن نمط من التمييز.
    There are an estimated 200 girls living in the LRA camps in southern Sudan with their small children who were born in the camps. UN وتشير التقديرات إلى أن قرابة مائتي فتاة يعشن في معسكرات جيش المقاومة الرباني الموجودة في جنوب السودان مع أطفالهن الصغار الذين ولدوا في المخيمات.
    There are also cases of children who were born in the Territory and are considered to be " stateless " because neither of their parents has Caymanian roots. UN وهناك أيضا حالات الأطفال الذين ولدوا في الإقليم. ويعتبرون " عديمي الجنسية " لأن أيا من أبويهم ليس له جذور كايمانية.
    It was estimated that 200 girls were living in the LRA camps in southern Sudan with their small children who were born in the camps. UN وتشير التقديرات إلى أن قرابة 200 فتاة يعشن في معسكرات جيش المقاومة الرباني الموجود في جنوب السودان مع أطفالهن الصغار الذين ولدوا في المعسكرات.
    Yeah, we take gorillas who were born in captivity and those who have lost their wild habitats and provide them with a safe, stable, loving family environment. Open Subtitles نعم ، نحن نأخذ قردة الغوريلا الذين ولدوا في الأسر وأولئك الذين فقدوا موطنهم البري ونوفر لهم بيئة عائلية جميلة مستقرة وآمنة
    So, we brought back Shiroko and her puppies who were born in Antarctica, but... Open Subtitles حسناً، لقد أعدنا معنا شيروكو وأطفالها الذين ولدوا في أنتاركتيكا، لكن...
    This category includes many people who were born in Latvia and people who have lived in that country for as long as they can remember, and also those who during the Nazi occupation were forcibly transported - not without the participation of the local SS - to Latvia. UN ويندرج تحت هذه الفئة كثير من المولودين في لاتفيا وأناس عاشوا فيها كل حياتهم الواعية وأيضا أولئك الذين جيء بهم قسرا الى لاتفيا في سنوات الاحتلال الهتلري بمشاركة رجال الحرس اﻷسود المحليين.
    For instance, the removal of race as a criterion for citizenship would address the growing insecurity of a large segment of the population who were born in Sierra Leone, who know of no other country than Sierra Leone, but are denied participation in political life on the grounds of race. UN فإلغاء عنصر العرق من أجل الحصول على الجنسية، على سبيل المثال، من شأنه أن يعالج موضوع تفاقم الشعور بانعدام الأمن لدى شريحة كبيرة من السكان المولودين في سيراليون، الذين لا يعرفون بلداً آخر غيره، ولكنهم يحرمون من المشاركة في الحياة السياسية فيه على أساس العرق.
    (b) Lessen language requirements for naturalization, particularly for older persons and those who were born in the State party; UN (ب) تخفيف شروط اللغة التي يتعين استيفاؤها للتجنس، ولا سيما للمسنين والأشخاص المولودين في الدولة الطرف؛
    (i) persons having their habitual residence in a third State, who were born in or, before leaving the predecessor State, had their last permanent residence in what has become the territory of that particular successor State; or UN ' ١` اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة، وكان مسقط رأسهم في إقليم أصبح إقليما لتلك الدولة الخلف المعنية، أو كان فيه آخر مكان ﻹقامتهم الدائمة قبل تركهم للدولة السلف؛ أو
    (ii) persons concerned not entitled to a nationality of any State concerned under subparagraphs (a) and (b) (i) having their habitual residence in a third State, who were born in or, before leaving the predecessor State, had their last habitual residence in what has become the territory of that successor State or having any other appropriate connection with that successor State. UN `2` الأشخاص المعنيين الذين لا يحق لهم الحصول على جنسية أية دولة معنية، بموجب الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب)`1` والذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة، وكان مسقط رأسهم في إقليم أصبح إقليماً لتلك الدولة الخلف، أو كان فيه آخر مكان لإقامتهم الاعتيادية قبل تركهم الدولة السلف، أو كانت تربطهم بتلك الدولة الخلف أية صلة مناسبة أخرى.
    Members asked what the reasons were for the reservation to article 16, paragraph l (c), whether it was socially accepted for a woman to live independently without a spouse, and who had the guardianship over children living outside the country, who were born in Tunisia to a foreign woman. UN ٢٥٧- وتساءل أعضاء اللجنة عن أسباب التحفظ على الفقرة ١ )ج( من المادة ١٦، وعما إذا كان من المقبول اجتماعيا أن تعيش المرأة مستقلة بغير زوج، وعمن له حق الوصاية على اﻷبناء الذين يعيشون خارج البلد ممن ولدوا في تونس ﻹمرأة أجنبية.
    The campaign mainly targets young adults of the second generation, who were born in Austria or who have lived there since they were children and who therefore have an intercultural knowledge and a good command of German as well as of the language of their parents. UN وتستهدف الحملة أساساً البالغين الشباب من الجيل الثاني الذين وُلدوا في النمسا أو عاشوا فيها منذ طفولتهم، والذين يتمتعون، بالتالي، بمعرفة متعددة الثقافات ويجيدون اللغة الألمانية، فضلاً عن لغات آبائهم.
    " (a) Persons who were born in Burma or whose father or paternal grandfather was born in Burma, not being persons excepted by paragraph 2 of this Schedule from the operation of this subparagraph; and UN " )أ( اﻷشخاص المولودون في بورما أو المولودون ﻷب أو جد لﻷب مولود في بورما، من غير اﻷشخاص الذين استثنتهم الفقرة ٢ من هذا الملحق من سريان مفعول هذه الفقرة الفرعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more