"who were victims of violence" - Translation from English to Arabic

    • من ضحايا العنف
        
    • اللائي كن ضحايا العنف
        
    • اللاتي وقعن ضحايا للعنف
        
    • الذين وقعوا ضحايا للعنف
        
    • لضحايا العنف من
        
    • ضحية العنف
        
    By way of illustration, the table below shows the number of women who were victims of violence in 2001-2002. UN 230- وعلي سبيل الإيضاح، يبين الجدول الوارد أدناه عدد النساء من ضحايا العنف في فترة العامين 2001-2002.
    Uzbekistan had also put in place telephone hotlines and special centres to assist women who were victims of violence. UN وقد أنشأت أوزبكستان أيضاً خطوطاً هاتف ساخنة ومراكز خاصة لتقديم المساعدة للنساء من ضحايا العنف.
    The percentage of women who were victims of violence was 15.5 per cent, with children and men accounting for the remaining 84.5 per cent of cases. UN وبلغت النسبة المئوية للنساء اللائي كن ضحايا العنف 15.5 في المائة وكان نصيب الأطفال والرجال النسبة الباقية وقدرها 84.5 في المائة من الحالات.
    9. In its previous concluding observations (CEDAW/C/ERI/CO/3, para. 17), the Committee called upon the State party to ensure that women and girls who were victims of violence had access to immediate means of redress. UN 9 - دعت الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/ERI/CO/3، الفقرة 17) الدولة الطرف إلى ضمان تحصل النساء والفتيات اللاتي وقعن ضحايا للعنف على سبل الانتصاف العاجلة.
    Safe houses had also been created to ensure a secure environment for women and children who were victims of violence. UN وتم إقامة منازل آمنة لتوفير بيئة يسودها الأمن للنساء والأطفال الذين وقعوا ضحايا للعنف.
    52. United Nations and related entities supported national efforts to increase protection and services for women migrants who were victims of violence, which in some instances were targeted specifically at women migrant workers. UN 52 - أيدت الأمم المتحدة والهيئات ذات الصلة الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الحماية وتحسين الخدمات لضحايا العنف من المهاجرات، والتي تستهدف في بعض الحالات العاملات المهاجرات على وجه التحديد.
    In 2004 the percentage of women who were victims of violence was 26.7 per cent, which means that there were 4,443 cases in which women were victims of violence. UN وفي سنة 2004 بلغت النسبة المئوية للنساء اللائي كن ضحايا العنف 26.7 في المائة وهذا يعني أنه كانت هناك 443 4 حالة كانت المرأة فيها ضحية العنف.
    In 2004, Bahrain trained hotline staff to handle complaints from women migrant workers who were victims of violence. UN وفي عام 2004، قامت البحرين بتدريب موظفي خطوط الاتصال المباشر على تلقي الشكاوى من العاملات المهاجرات من ضحايا العنف.
    Civil society participants recommended that such a framework also cover migrants who were victims of violence and trauma in countries of transit as well as migrants in acute conflict or disaster-related crises. UN وأوصى المشاركون من المجتمع المدني بأن يشمل ذلك الإطار أيضا المهاجرين من ضحايا العنف والصدمات النفسية في بلدان العبور فضلا عن المهاجرين الذين يكونون في خضم أزمات حادة متصلة بالنزاعات أو الكوارث.
    However, some other measures were needed, including increasing the awareness of women with respect to domestic violence within the family and in society as a whole, and increasing the number of shelters for women who were victims of violence. UN ومع ذلك، من الضروري اتخاذ تدابير أخرى، بما في ذلك زيادة الوعي لدى المرأة فيما يتعلق بالعنف العائلي في الأسرة وفي المجتمع برمته، وزيادة عدد دور الإيواء للنساء من ضحايا العنف.
    The Government had assiduously pursued remedial measures, including legislative initiatives and programmes with the police and women's organizations, to protect women and to expand the residence rights of immigrants who were victims of violence. UN ولاتدخر الحكومة جهدا في اتخاذ التدابير لمعالجة هذه المشاكل، ومن هذه التدابير مبادرات تشريعية وبرامج تشترك فيها الشرطة والمنظمات النسائية، تستهدف حماية المرأة وتوسيع حقوق الإقامة للمهاجرات من ضحايا العنف.
    There were specific training modules on minorities, such as abused women, the elderly, youth and children, and women from ethnic minorities, as well as on minors and women who were victims of violence or gender violence. UN وهناك وحدات تدريبية بعينها بشأن الأقليات، من قبيل النساء اللائي يتعرضن لسوء المعاملة، وكبار السن، والشباب والأطفال، والنساء من الأقليات العرقية، إلى جانب القاصرات، والنساء من ضحايا العنف أو العنف القائم على أساس الجنس.
    Social protection was provided to women who were victims of violence and other crimes. Belarus strongly supported the view that gender equality and women's advancement should feature prominently in the post-2015 development agenda. UN وذكرت أن الحماية الاجتماعية متاحة للمرأة التي تُعَدّ من ضحايا العنف وغيره من الجرائم، مع التأكيد على أن بيلاروس تدعم بقوة الرأي القائل بأن مساواة الجنسين والنهوض بالمرأة لا بد وأن يشكّلا عوامل محورية في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    31. Ms. Robles (Guatemala) said that indigenous women who were victims of violence could rely on the culturally sensitive victim support centres established by CONAPREVI. UN 31 - السيدة روبلس (غواتيمالا): قالت إنه يمكن لنساء الشعوب الأصلية اللاتي وقعن ضحايا للعنف أن يعتمدن على مراكز دعم الضحايا التي تراعي الاعتبارات الثقافية، التي أنشأتها الهيئة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    The Commission's projects for the next few years included publication of ASEAN best practices in eliminating violence against women and children and development of a regional network of social services to empower women and children who were victims of violence. UN 26- ومضى قائلا أن مشاريع اللجنة المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل التابعة للرابطة تشمل في السنوات القليلة المقبلة نشر أفضل ممارسات الرابطة في القضاء على العنف ضد النساء والأطفال، وإنشاء شبكة إقليمية للخدمات الاجتماعية لتمكين النساء والأطفال الذين وقعوا ضحايا للعنف.
    28. Indonesia undertook steps to strengthen institutional capacities in support of migrant workers abroad, including the protection of and assistance to women migrant workers who were victims of violence. UN 28 - واتخذت إندونيسيا خطوات لتعزيز قدرة المؤسسات في مجال توفير الدعم للعمال المهاجرين في الخارج، بما في ذلك توفير الحماية والمساعدة لضحايا العنف من العاملات المهاجرات.
    13. Please outline the efforts being taken to reintegrate and rehabilitate women who were victims of violence during the war described on page 24 of the report. UN 13 - يرجى بيان الجهود التي يجري بذلها لإعادة إدماج وإعادة تأهيل المرأة ضحية العنف أثناء الحرب، المبينة في الصفحة 29 من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more