"who will work" - Translation from English to Arabic

    • الذين سيعملون
        
    There is also a two year programme training nurses, who will work in the Bedouin population, in providing parental guidance. UN وهناك أيضاً برنامج يستغرق عامين لتدريب الممرضين والممرضات الذين سيعملون مع السكان البدو، في توفير التوجيه الأبوي.
    I also congratulate the other members of the Bureau and the Chairs of the two Working Groups, who will work with you. UN كما أهنئ أعضاء المكتب الآخرين ورئيسي الفريقين العاملين، الذين سيعملون معكم.
    Building new courts of law or law schools and training those who will work in them may take a few years, but the development of truly solid traditions of legality is apt to be a process spread over several generations. UN فتشييد محاكم جديدة أو كليات جديدة لدراسة القانون، وتدريب اﻷشخاص الذين سيعملون فيها قد يستغرق بضع سنوات، ولكن اقامة تقاليد راسخة حقا الشرعية عملية قد تمتد لعدة أجيال.
    Policies designed to do this often include special provisions for work permits for scientists and engineers returning from abroad, or for foreign technical specialists who will work in the Science and Technology Park. UN وكثيرا ما تشمل السياسات الرامية إلى تحقيق ذلك أحكاما خاصة لمنح تصاريح العمل للعلماء والمهندسين العائدين من الخارج، أو للأخصائيين التقنيين الأجانب الذين سيعملون في مجمع العلوم والتكنولوجيا.
    It is hoped that the monitors, who will work under the auspices of the Office of the High Commissioner for Human Rights, will be sent to the field during the first few months of 1996. UN ومما يؤمل أن يتسنى إيفاد المراقبين، الذين سيعملون تحت رعاية مكتب المفوض السامي لحقوق الانسان، الى الميدان خلال اﻷشهر القليلة اﻷولى من عام ٦٩٩١.
    In Tajikistan, UNIFEM conducted a session on women's human rights as part of an annual " human rights school " for student-lawyers, who will work in rural areas to provide legal services. UN وفي طاجيكستان، نظم الصندوق دورة في حقوق الإنسان للمرأة كجزء من المنهاج السنوي لمعهد حقوق الإنسان من أجل طلاب الحقوق الذين سيعملون في الأرياف لتقديم الخدمات القانونية.
    PDB The Branch will consist of a lean staff of finance experts who will work closely with the regional offices of the Secretariat and the Habitat Program Managersprogramme managers. UN وسيتكون الفرع من طاقم صغير من الخبراء الماليين الذين سيعملون بالتعاون الوثيق مع المكاتب الإقليمية للأمانة ومدراء برنامج الموئل.
    44. Early-warning experts and conflict information analysts who will work in the OAU Conflict Management Division are being put at the disposal of OAU until in-house staff are adequately trained. UN ٤٤ - ويجري تزويد منظمة الوحدة اﻷفريقية بخبراء اﻹنذار المبكر ومحللي معلومات النزاعات الذين سيعملون في شعبة إدارة المنازعات التابعة للمنظمة لحين تلقي موظفيها للتدريب المناسب.
    (f) Training courses for the staff members who will work in the authority responsible for the control of restrictive business practices; UN (و) تنظيم دورات تدريبية للموظفين الذين سيعملون في السلطة المسؤولة عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية؛
    A second session, beginning on 29 May, was held, along with a specific training course for the journalists who will work at the Kosovo Serb station, Radio Caglavica, when it commences operation. UN وعُقِدت دورة ثانية ابتداء من 29 أيار/مايو بالاقتران مع دورة تدريبية مخصصة للصحفيين الذين سيعملون في محطة صرب كوسوفو، إذاعة كاغلافيكا، عندما تبدأ عملها.
    According to the UNDP officials interviewed in April 2002, the Bureau was still in the process of recruiting staff in Rome, Geneva, and New York who will work in teams. UN وبحسب قول مسؤولين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قُوبلوا في نيسان/أبريل 2002 كان المكتب لا يزال يقوم بعملية تعيين الموظفين من روما وجنيف ونيويورك الذين سيعملون في أفرقة.
    37. At the same plenary meeting, the Meeting welcomed new Coordinators who will work with sitting coordinators to guide the intersessional work programme, as follows: UN 37 - وفى نفس الجلسة العامة رحب الاجتماع بالمنسقين الجدد الذين سيعملون مع المنسقين الحاليين لتسيير دفة برنامج العمل لما بين الدورات، على النحو التالي:
    So, you know, it's hard to find a guy with 20 years' experience who will work for minimum wage, so I got my old job back. Open Subtitles لذلك، كما تعلمون، فمن الصعب العثور على الرجل مع 20 عاما من الخبرة... ... الذين سيعملون على الحد الأدنى للأجور، حتى حصلت على وظيفتي القديمة مرة أخرى.
    Most of the airport’s security is in the hands of the Palestinians, who will work in coordination with 25 Israeli security officials to check arrivals and departures. (The Jerusalem Times, 27 November) UN والجانب اﻷكبر من أمن المطار هو في يد الفلسطينيين، الذين سيعملون بالتنسيق مع ٢٥ موظف أمن إسرائيلي لمراقبة الوصول والمغادرة. )ذة جروسالم تايمز، ٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر(.
    A list of the key personnel and scientists of the institution/consortium and cooperating entities who will work on the organization of the conference, and a short description of the nature of their effort or contribution; UN (ز) قائمة بالموظفين والعلماء الرئيسيين في المؤسسة (الاتحاد) والكيانات المتعاونة الذين سيعملون على تنظيم المؤتمر، إلى جانب عرض موجز لطبيعة جهودهم أو إسهاماتهم؛
    31. On 5 July, UNDP completed a training course for legal aid assistants who will work in the four UNDP-funded Access to Justice Centres in Bissau and the regions of Cachéu and Oio, and in the Office for Legal Information and Consultation in Bissau. UN 31 - وفي 5 تموز/يوليه، أتم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورة تدريبية لصالح المساعدين في مجال المعونة القانونية الذين سيعملون في مراكز تيسير اللجوء إلى القضاء الأربعة التي يمولها البرنامج الإنمائي في بيساو ومنطقتي كاشيو وأويو، وفي مكتب المعلومات والاستشارات القانونية في بيساو.
    A list of the key personnel and scientists of the institution/consortium and cooperating entities who will work on the organization of the conference, together with a short description of the nature of their effort or contribution. UN (ط) قائمة بالموظفين والعلماء الرئيسيين في المؤسسة/الاتحاد والوكالات المتعاونة الذين سيعملون على تنظيم المؤتمر، إلى جانب عرض موجز لطبيعة جهودهم أو إسهاماتهم؛
    (b) Staff replacement (Euro0.3 million): This amount is needed for the engagement of staff on a temporary basis for about 62 work months to replace regular staff who will work with the implementation partner on a full-time basis during various stages of the ERP implementation and act as change agents during the process; UN (ب) استبدال الموظفين (0.3 مليون يورو): يلزم هذا المبلغ من أجل تعيين موظفين على أساس مؤقت لمدة تقارب 62 شهر عمل للحلول محل الموظفين النظاميين الذين سيعملون مع شريك التنفيذ على أساس دوام كامل خلال المراحل المختلفة لتنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية والعمل كعناصر تغيير خلال العملية؛
    The Chief of Section (P-5) will establish and supervise the Border Control Service of East Timor and the international personnel deployed in the areas of customs, immigration and quarantine services who will work alongside East Timorese counterparts until such time as sufficient East Timorese capacity is established to allow withdrawal of this international personnel. UN وسيتولى رئيس القسم (ف - 5) إنشاء دائرة مراقبة الحدود لتيمور الشرقية والإشراف عليها وعلى الموظفين الدوليين المنتشرين في مجالات خدمات الجمارك والهجرة والحجر الصحي الذين سيعملون مع أندادهم من تيمور الشرقية حتى تنشأ قدرة لتيمور الشرقية تكفي للسماح بانسحاب هؤلاء الموظفين الدوليين.
    67. The Committee also agreed to set up an additional governance tier in the form of business owners, who will work to support Umoja by ensuring that user departments, offices and missions are involved through the remaining phases of the project, and, in an advisory capacity, will participate in the review and recommendations on changes in structures, roles, practices and processes. UN 67 - ووافقت اللجنة أيضا على إنشاء مستوى إضافي في هيكل الحوكمة يتمثل في أصحاب الأعمال التجارية() الذين سيعملون من أجل دعم مشروع أوموجا، وذلك بكفالة إشراك المستعملين من الإدارات والمكاتب والبعثات بصفة استشارية في استعراض التغييرات في الهياكل، والأدوار، والممارسات والعمليات، وإصدار توصيات بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more