"who wish to return" - Translation from English to Arabic

    • الذين يرغبون في العودة
        
    • الراغبين في العودة
        
    • من العودة إذا رغبوا
        
    • ممن يرغبون في العودة
        
    • ويودون العودة
        
    • التي ترغب في العودة
        
    • من يرغبون في العودة
        
    • ويرغبون في العودة
        
    Its aim is to assist vulnerable migrants who wish to return to their country of origin and reintegrate into society. UN والغرض من ذلك البرنامج مساعدة المهاجرين الضعفاء الذين يرغبون في العودة إلى بلدهم الأصلي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Continue facilitating voluntary repatriation of refugees and asylum-seekers who wish to return to their places of origin; UN مواصلة تسهيل العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للاجئين وطالبي اللجوء الذين يرغبون في العودة إلى أوطانهم؛
    This is particularly important in order to create conditions conducive to the sustainable return of all individuals who wish to return to their homes in Kosovo. UN وهذا الأمر هام بوجـه خاص من أجل تهيئة الظروف الملائمة لعودة جميع الأفراد الذين يرغبون في العودة إلى منازلهم في كوسوفو بصورة مستدامة.
    The Government of Rwanda has reaffirmed its commitment to receive and reintegrate all Rwandese refugees who wish to return. UN وقد أعادت حكومة رواندا تأكيد التزامها باستقبال جميع اللاجئين الروانديين الراغبين في العودة وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Assistance with the voluntary repatriation of those refugees who wish to return. Number of refugees who return. UN • تقديم المساعدة للعودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الراغبين في العودة. • عدد اللاجئين العائدين.
    While the situation in northern Mali is not yet conducive to large-scale returns, assistance is being provided to refugees in Niger and Mauritania who wish to return to certain locations. UN وبينما لا يُعتبر الوضع في شمال مالي مواتياً بعد لعودة واسعة النطاق، يجري تقديم المساعدة إلى اللاجئين في النيجر وموريتانيا الذين يرغبون في العودة إلى أماكن معينة.
    We have room aboard for any of you who wish to return with us. Open Subtitles لدينا غرفة على متن لأي منكم الذين يرغبون في العودة معنا.
    The task of such a force would be to provide security for international relief workers, protection for the storage and delivery of humanitarian assistance and safe passage to the Rwandese border for those refugees who wish to return. UN وستكون مهمة هذه القوة هي توفير اﻷمن لموظفي الاغاثة الدوليين، والحماية من أجل تخزين وإيصال المساعدات الانسانية والمرور اﻵمن إلى الحدود الرواندية للاجئين الذين يرغبون في العودة.
    Panicked by the increased number of people who wish to return to the north, the puppet groups intensified the level of surveillance and control over them in order to bind their foot and hand. UN وعمدت الجماعات العميلة، وقد أصابها الهلع من جراء تزايد عدد الأشخاص الذين يرغبون في العودة إلى الشمال، إلى تكثيف مستوى المراقبة والحراسة المفروضة عليهم سعيا إلى تقييد حركتهم.
    Voluntary return programmes can be a solution for migrants who wish to return home but lack the means to do so. UN ويمكن أن تكون برامج العودة الطوعية حلاً للمهاجرين الذين يرغبون في العودة إلى البلد الأم لكنهم يفتقرون إلى الوسائل للقيام بذلك.
    Meanwhile, I have agreed to commence a series of pilot projects in Chechnya aimed at enabling the sustainable reintegration of those who wish to return. UN غير أنني وافقت على الشروع في سلسلة من المشاريع الرائدة في الشيشان تهدف إلى التمكين من إعادة دمج أولئك الذين يرغبون في العودة دمجاً مستداماً.
    An operational plan to assist Kosovo Serb KPS officers who wish to return to work has been put in place and there are indications that a significant number of officers are considering returning; 17 have actually returned. UN ووضعت خطة تنفيذية لمساعدة أفراد دائرة شرطة كوسوفو من صرب كوسوفو الراغبين في العودة إلى العمل، وثمة بوادر تشير إلى أن عددا كبيرا من هؤلاء يفكرون في العودة؛ وقد عاد 17 فردا منهم بالفعل.
    The verification/registration of those who wish to return will facilitate UNHCR monitoring activities inside Afghanistan. UN وسييسر التحقق من الراغبين في العودة وتسجيلهم أنشطة الرصد التي تقوم بها المفوضية داخل أفغانستان.
    Such approaches are particularly relevant for migrants who wish to return to their country of origin. UN وتكتسي هذه النهج أهمية خاصة للمهاجرين الراغبين في العودة إلى بلدانهم الأصلية.
    There are now regular convoys carrying those who wish to return from Cyangugu in the south-west to Butare, Gikongoro and Kigali. UN وهناك اﻵن قوافل تنقل الراغبين في العودة من كيانغوغو في الجنوب الغربي إلى بوتاري وغيكونغورو وكيغالي.
    The Council also expressed its deep concern at the situation of refugees from the Republic of Croatia who wish to return. UN كما أعرب المجلس عن قلقه البالغ ازاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة.
    - the reversal of " ethnic cleansing " and the establishment of conditions in which those refugees and displaced persons who wish to return to their homes may do so; UN - نقض " التطهير اﻹثني " وإقامة ظروف يتسنى في ظلها للاجئين والمشردين الراغبين في العودة إلى ديارهم القيام بذلك؛
    All refugees and other Western Saharan residents outside the Territory who wish to return will be enabled to do so by the United Nations, after the latter has established their right to vote. UN كما ستعمل اﻷمم المتحدة على تمكين جميع اللاجئين وغيرهم من سكان الصحراء الغربية المقيمين خارج الاقليم من العودة إذا رغبوا فيها، بعد أن تكون المنظمة قد أثبتت حقهم في التصويت.
    A very important point that is not clear in the draft resolution is that the presence of mines militates against the return of war refugees, who wish to return now that the war has ended. UN هناك نقطة بالغة اﻷهمية لم تتضح في مشروع القرار وهي أن وجود اﻷلغام يؤثر على عودة لاجئي الحرب، ممن يرغبون في العودة اﻵن بعد أن وضعت الحرب أوزارها.
    The Council calls upon the Government of Tajikistan to continue to assist in the return and reintegration of all Tajiks who fled this civil war and who wish to return to their homes. UN والمجلس يدعو حكومة طاجيكستان إلى أن تواصل مساعدتها في إعادة جميع الطاجيكستانيين الذين فروا من الحرب اﻷهلية ويودون العودة إلى ديارهم وفي إعادة دمجهم.
    A series of programmes was developed to target women who are still preparing and orienting themselves as regards their return to work, as well as women who wish to return to work immediately. UN وتم استحداث مجموعة من البرامج تستهدف المرأة التي لا تزال تعد وتوجه نفسها فيما يتعلق بعودتها إلى العمل، وكذلك المرأة التي ترغب في العودة إلى العمل فوراً.
    Following the promulgation of a general and complete amnesty for all refugees and others outside the Territory who wish to return, they will be enabled to do so by the United Nations, after the latter has established their right to vote. UN وعقب إصدار عفو عام وكامل عن جميع من يرغبون في العودة من اللاجئين، وغيرهم الموجودين خارج اﻹقليم، ستمكن اﻷمم المتحدة هؤلاء من العودة بعد أن يثبتوا حقهم في التصويت.
    These include the return of displaced persons and refugees; identification of missing persons; the rights of ethnic Croats in neighbouring States; and the return of all Croatian Serbs who left Croatia at the instigation and under the orders of their leaders and who wish to return to Croatia. UN وتشمل هذه المسائل عودة المشردين واللاجئين؛ وتحديد اﻷشخاص المفقودين؛ وحقوق السكان من العرق الكرواتي في الدول المجاورة؛ وعودة جميع الصرب الكرواتيين الذين غادروا كرواتيا، بتحريض أو بأمر من قادتهم، ويرغبون في العودة إلى كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more