"who write" - Translation from English to Arabic

    • الذين يكتبون
        
    They're not the kind of guys who write letters. Open Subtitles انهم ليسوا من نوع الشباب الذين يكتبون الرسائل
    Developers who write software can release it under the terms of the GNU General Public Licence. UN ويمكن للمطوِّرين الذين يكتبون البرمجيات نشرها تحت شروط التراخيص العمومية للعموم.
    ♪ Pestilential nuisances who write for autographs ♪ Open Subtitles ♪ المضايقات وبائي الذين يكتبون للحصول على توقيع ♪
    You know, the ones who write poems about, like, cutting themselves and shit. Open Subtitles الذين يكتبون قصائد عن جرح أنفسهم وما شابه ذلك.
    The people who write want you to solve things. Open Subtitles لأن الناس الذين يكتبون لك يريدون أن تحل لهم بعض الأمور
    People who write, who read. I'm a librarian. Open Subtitles بالناس الذين يكتبون ويقرأون أنا أمينة مكتبة
    So these are the people who write all the world's dirty jokes? Open Subtitles اذا,هؤلاء الناس الذين يكتبون. كل نكت العالم القذرة.
    People who write as much as you are rare in Halifax. Open Subtitles الأشخاص الذين يكتبون بقدر ما تفعلين أنتِ نادرون في (هاليفاكس)
    People who write letters like that should be boiled in oil... and then have their fingernails pulled out by blind people. Open Subtitles الناس الذين يكتبون رسائل كتلك يجب أن يُغلـوا في الزيت وبعد ذلك تـُنزع أظافـرهـم ! من قبل ناس فاقدو البصر
    Morello, think about the kind of guys who write to women in prison. Open Subtitles فكري بنوع الرجال الذين يكتبون للنساء في السجن يا "موريلو"
    16. Please provide information on the criminal responsibility incurred by journalists who write articles considered harmful to the country's diplomatic relations or to the royal family. UN 16- يرجى تقديم معلومات عن المسؤولية الجنائية للصحفيين الذين يكتبون مقالات يعتبر أنها تعود بالوبال على العلاقات الدبلوماسية للبلد أو تمس من هيبة الأسرة المالكة في الأردن.
    Mahmoud Darwich, you wrote... that those who write their own story... inherit the earth of those words. Open Subtitles . . محمود (درويش)، كتبت أن أولئك الذين يكتبون . .
    The explanation for the diminished interest in the hearings on the merits of the cases may be found in the measured pace, length and technical sophistication of the proceedings and in the fact that journalists visiting the Tribunal are typically not columnists who write on legal affairs and are accordingly not able to cover a whole trial from its opening to its conclusion. UN وتناقص الاهتمام بجلسات الاستماع المتعلقة بالجوانب الموضوعية للقضايا قد يفسره أن سرعة وطول وقائع الجلسات، وتعقﱡدها الفني، كانت محسوبة، وكذلك أن الصحفيين الذين يزورون المحكمة ليسوا عادة من كاتبي اﻷعمدة الذين يكتبون عن الشؤون القانونية ولذلك فإنهم لا يستطيعون تغطية المحاكمة بالكامل من بدايتها الى انتهائها.
    AI noted that journalists who write about corruption, judicial irregularities, and human rights violations, including extrajudicial executions, rape in custody, and other gender-based violence, are particularly at risk of being harassed by police or security agencies, detained on politically motivated charges and tortured or otherwise ill-treated. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أن الصحفيين الذين يكتبون عن الفساد والمخالفات القضائية، وانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال الإعدام خارج نطاق القضاء، والاغتصاب أثناء الاحتجاز، وغير ذلك من أشكال العنف الجنساني، معرضون بوجه خاص لخطر المضايقات من قِبل الشرطة أو الأجهزة الأمنية، والاعتقال بتهم ذات دوافع سياسية، والتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة.
    (m) To protect journalists, including those who write articles opposing government policy, in line with the President's past appeals for journalists to be more critical, and the functioning of independent media outlets, including, as the case may be, licensing and accreditation; UN (م) حماية الصحفيين، بمن فيهم الذين يكتبون المقالات المعارضة لسياسة الحكومة، بما يتفق مع النداءات السابقة التي وجهها الرئيس إلى الصحفيين بإبداء آرائهم بقدر أكبر، وحماية عمل منافذ وسائط الإعلام المستقلة، بما في ذلك كفالة الترخيص والاعتماد إذا استدعى الحال ذلك؛
    (m) To protect journalists, including those who write articles opposing government policy, in line with past appeals by the President for journalists to be more critical, and the functioning of independent media outlets, including, as the case may be, licensing and accreditation; UN (م) حماية الصحفيين، بمن فيهم الذين يكتبون المقالات المعارضة لسياسة الحكومة، بما يتفق مع النداءات السابقة التي وجهها الرئيس إلى الصحفيين بالإكثار من النقد، وحماية عمل منافذ وسائط الإعلام المستقلة، بما في ذلك كفالة الترخيص والاعتماد إذا استدعى الحال ذلك؛
    " (l) To protect freedom of expression for all, including journalists, including those who write articles opposing Government policy, in line with the President's past appeals for journalists to be more critical, and the functioning of independent media outlets, including, as the case may be, licensing and accreditation; UN " (ل) حماية حرية الجميع في التعبير، ومن ضمنهم الصحفيون، وبمن فيهم الذين يكتبون مقالات معارضة لسياسة الحكومة، بما يتفق مع النداءات السابقة التي وجهها الرئيس إلى الصحفيين بإبداء المزيد من النقد، وحماية عمل وسائط الإعلام المستقلة، بما في ذلك كفالة الترخيص والاعتماد إذا استدعى الحال ذلك؛
    880. This body is aimed at people who write and create adaptations of plays, choreographies, pantomimes and puppet and marionette shows; the authors of original or adapted musical shows such as comedies, operas, folk operas and ballets; and the authors of cinematographic and audiovisual works in general. UN 880- تضم هذه الجمعية الأشخاص الذين يكتبون المسرحيات ويهيئون القصص للمسرح والسينما، والملحنين الإيقاعيين، وكُتاب المسرحيات الإيمائية وعروض الدمى المتحركة؛ ومؤلفي العروض الموسيقية الأصلية أو المقتبسة مثل الكوميديا والأوبرا والأوبرا الشعبية والباليه؛ ومؤلفي الأعمال السينمائية والسمعية - البصرية بوجه عام.
    Like Nuremberg, we're here to chronicle and immortalize the truth before it's perverted by the criminals who write history. Open Subtitles مثل نورنبيرغ، نحن هنا لنسجِل الحدث "مدينة ألمانية في منطقة فرنكونيا بولاية بافاريا، وجاءت شهرتها بسبب إقامة قوات التحالف المنتصرة في الحرب العالمية الثانية لسلسلة محاكمات للعسكريين الألمان البارزين من الحكم النازي وعرفت فيما بعد بمحاكمات نورنبيرغ" ونخلِد الحقيقة قبل أن يتم تحريفها من قبل المجرمين الذين يكتبون التاريخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more