"whole united nations system" - Translation from English to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة بأسرها
        
    • منظومة الأمم المتحدة برمتها
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها
        
    • منظومة الأمم المتحدة بكاملها
        
    • لمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها
        
    • منظومة الأمم المتحدة ككل
        
    • منظومة الأمم المتحدة كلها
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة ككل
        
    • لمنظومة اﻷمم المتحدة كلها
        
    • اﻷمم المتحدة ككل
        
    • مجمل منظومة الأمم المتحدة
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها
        
    • بمنظومة الأمم المتحدة ككل
        
    • ومنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها
        
    The benefits of this approach in familiarizing resident coordinators with the whole United Nations system should be assessed. UN وينبغي تقييم الفوائد التي يحققها هذا النهج في تعريف المنسقين المقيمين إلى منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    But in the end, the PBC will be able to significantly contribute to peacebuilding in countries on its agenda only if the full range of its membership, including the whole United Nations system, is fully committed to it. UN لكن في النهاية، لن تتمكن اللجنة من المساهمة بدرجة كبيرة في بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها إلا إذا كان كل أعضائها، بما فيها منظومة الأمم المتحدة بأسرها ملتزمين التزاما كاملا تجاهها.
    The whole United Nations system contributed to the preparatory process coordinated by OHRLLS. UN وساهمت منظومة الأمم المتحدة برمتها في العملية التحضيرية التي نسّقها مكتب الممثل السامي.
    Phase 2: Consolidation into a common payroll system, at the end of which only one or two organizations would provide payroll services for the whole United Nations system. UN :: المرحلة 2: الدمج في نظام مشترك لكشوف المرتبات، وفي نهاية هذه المرحلة تتولى مؤسسة واحدة أو مؤسستان فقط تقديم الخدمات لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The vision brings together the peace consolidation efforts of the whole United Nations system around five key priorities, which will be implemented through 21 programmes. UN وتجمع هذه الرؤية بين الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بكاملها من أجل توطيد السلام حول خمس أولويات رئيسية ستنفذ من خلال 21 برنامجا.
    This was all the more serious since UNCTAD was the focal point for LDCs for the whole United Nations system. UN ومما يجعل ذلك أكثر جدية هو أن اﻷونكتاد هو جهة الوصل لمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها بشأن أقل البلدان نمواً.
    A well-coordinated distribution of labour within the whole United Nations system is called for. UN ويتطلب اﻷمر إجراء توزيع جيد التنسيق للعمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    This is a serious challenge for the whole United Nations system. UN ويعد هذا تحدياً جدياً يواجه منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    We recognize the importance of the whole United Nations system. UN ونسلم بأهمية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    This role is more than symbolic; continued neglect of this body is damaging to the whole United Nations system. UN وهذا الدور أكثر من دور رمزي؛ فالتجاهل المستمر لهذه الهيئة يدمر منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    29. Its main objective is to influence and watch over the interests of indigenous peoples throughout the whole United Nations system. UN 29 - ويتمثل الهدف الرئيسي للمنتدى في التأثير في مصالح الشعوب الأصلية ورعايتها على نطاق منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    The whole United Nations system should be involved in the follow-up to the recommendations. UN وجرى التأكيد على أهمية اشتراك منظومة الأمم المتحدة برمتها في متابعة هذه التوصيات.
    Nevertheless, that feeling can be maintained only if agreement on reform of the whole United Nations system is a real possibility. UN ولكن لا يمكن الاحتفاظ بذلك الشعور إلا إن أصبح الاتفاق على إصلاح منظومة الأمم المتحدة برمتها إمكانية واقعية.
    Furthermore, they encourage the advancement towards a common set of staff regulations and rules for the whole United Nations system. UN وفضلاً عن ذلك، فإنهما يشجعان على التقدم نحو وضع مجموعة قواعد موحدة لنظامي الموظفين الأساسي والإداري لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Furthermore, they encourage the advancement towards a common set of staff regulations and rules for the whole United Nations system. UN وفضلاً عن ذلك، فهي تشجّع التقدم نحو مجموعة مشتركة من مواد وقواعد نظامي الموظفين الأساسي والإداري لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    With regard to procurement, the Group of 77 and China shared the Advisory Committee's concern about deficiencies across the whole United Nations system. UN وفيما يختص بالمشتريات، تشارك مجموعة الـ 77 والصين اللجنة الاستشارية في قلقها بشأن النواقص التي تمس منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    89. There are two major steps required to gear the whole United Nations system towards achieving these goals. UN 90 - ينبغي اتخاذ خطوتين أساسيتين من أجل توجيه منظومة الأمم المتحدة بكاملها نحو تحقيق هذه الأهداف.
    We need a thorough re-examination of the priorities of the United Nations and, consequently, of the whole United Nations system. UN إننا بحاجة إلى عملية إعادة فحص شامل ﻷولويات اﻷمم المتحدة، وبالتالي لمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها.
    It should be recalled that when the Security Council was rendered inactive during the ideological confrontation of the cold war, a basic postulate of the Charter crumbled, and as a consequence the whole United Nations system suffered. UN وينبغي أن نتذكر أنه عندما أصبح مجلس اﻷمن غيـــر ذي فعاليـــة خلال المواجهة اﻷيديولوجية إبان الحرب الباردة، إنهار ركن من اﻷركان اﻷساسية للميثاق وأن منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها وقد عانت نتيجة لذلك.
    While such activities cannot be credited to the recommendations of the Forum, it is still important that they be reported because of the need to inform the Forum of programmes and activities of the whole United Nations system so as to improve complementarity and also for awareness-raising purposes. UN ورغم عدم استبعاد إمكانية اعتبار هذه الأنشطة منبثقة عن توصيات المنتدى، فمن المهم الإفادة عنها نظرا لضرورة إحاطة المنتدى علما بالبرامج والأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ككل من أجل تحسين التكامل وفضلا عن استخدامها في أغراض التوعية.
    He has made this a priority issue for the whole United Nations system. UN لقد جعل هذه المسألة ذات أولوية في منظومة الأمم المتحدة كلها.
    The whole United Nations system must learn from that example. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة كلها أن تتعلم من هذا النموذج.
    WSO has begun to assume a much more active role with the Economic and Social Council and the whole United Nations system by appointing in September 1994 a full-time Main Representative to the United Nations in New York. UN وبدأت المنظمة الاضطلاع بدور أنشط بالتعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظومة اﻷمم المتحدة ككل حيث قامت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بتعيين ممثل رئيسي متفرغ لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Several delegations welcomed the Secretary-General's Human Rights Up Front initiative aimed at strengthening the early warning capacity of the whole United Nations system as an important contribution to the prevention of human rights violations. UN ورحبت وفود عدة بمبادرة الأمين العام المعنونة " حقوق الإنسان أوّلاً " الهادفة إلى تدعيم قدرات مجمل منظومة الأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر بوصفها مساهمة مهمة في منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    The quality of support to the Council should be augmented by better integrating the rich knowledge and experience of the whole United Nations system into the work of the Secretariat. UN ويتعين تعزيز جودة الدعم المقدم إلى المجلس من خلال دمج المعارف والخبرات الغنية لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها في عمل الأمانة العامة على نحو أفضل.
    The High-level Committee on Management, which is supported by several specialized networks such as the Inter-Agency Security Management Network, and the High-level Committee on Programmes are attended regularly by programme heads to discuss management and programme issues of relevance to the whole United Nations system. UN ويحضر بانتظام اجتماعات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، والتي تدعمها عدة شبكات متخصصة مثل الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، رؤساء البرامج لمناقشة المسائل المتعلقة بالإدارة والبرامج ذات الصلة بمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    While the reform and restructuring of the United Nations and eventually of the whole United Nations system will undoubtedly go further, the mandate and functions of UNDP seem certain to remain valid. UN ولئن كان مما لا شك فيه أن عملية اصلاح وإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها في نهاية المطاف، ستسير قدما، فإنه يبدو من المؤكد أن ولاية البرنامج ووظائفه ستظل صحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more