"whom the" - Translation from English to Arabic

    • الجهة التي
        
    • الذين يكون
        
    • الذين تكون
        
    • ضده
        
    • الذين تتحمل
        
    • الذين كان
        
    • وقعت بشأنهم
        
    • الذين يرون أن
        
    • والجهة التي
        
    • الذين كانت
        
    • الذين ينقضي
        
    • والجهات التي
        
    • التي التقى بها
        
    • الذين لم تتمكن
        
    • الذين يجب على
        
    Once that question was answered, one could ask for whom the act created obligations, and that could be termed opposability. UN وعند الرد على هذا السؤال، يمكن التساؤل عن الجهة التي يرتب عليها الفعل التزامات، ويمكن تسمية ذلك بالحجية.
    In that context, UNICEF headquarters could go as far as retrieving information from the database on when and to whom the transfer was made, and for how much. UN وذكرت في هذا الصدد أن مقر اليونيسيف يستطيع أن يستخرج من قاعدة البيانات معلومات عن الجهة التي تم التحويل إليها وعن موعد هذا التحويل وقيمته.
    In such case, the Secretariat ensures that only those to whom the meeting is open are present in the room. UN وفي هذه الحالة تكفل الأمانة ألاّ يتواجد في القاعة سوى الذين يكون الاجتماع مفتوحا لهم.
    In principle, the repatriation grant shall be payable to staff members whom the Organization is obligated to repatriate and who at the time of separation are residing, by virtue of their service with the United Nations, outside their country of nationality. UN تدفع منحة الإعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم والذين يكونون وقت انتهاء خدمتهم مقيمين، بحكم عملهم في الأمم المتحدة، خارج بلد جنسيتهم.
    To their surprise, the Deputy Inspector General directed this complaint to Superintendent M., against whom the couple had already filed a complaint. UN إلا أنهما فوجئا بأن نائب المفتش العام أحال شكواهما إلى رئيس الشرطة م. الذي سبق للزوجين أن قدما شكوى ضده.
    22. The apportionment of field-related security costs would be done on the basis of the actual percentage of organizations' personnel based in countries not members of the Organization for Economic Cooperation and Development for whom the United Nations system has a responsibility in terms of security and safety, with a minimum amount of $75,000. UN 22 - سيجري تقسيم التكاليف الأمنية الميدانية على أساس النسبة المئوية الفعلية لموظفي المنظمات العاملين في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذين تتحمل منظومة الأمم المتحدة المسؤولية عنهم فيما يتعلق بالأمن والسلامة، على أن لا يقل المبلغ الأدنى عن 000 75 دولار.
    We must pay special attention to vulnerable groups, including adolescents and AIDS orphans, for whom the virus has been particularly devastating. UN ويجب أن نولي اهتماما خاصا للجماعات الضعيفة بما في ذلك المراهقون ويتامى الإيدز الذين كان الفيروس مدمرا لهم على نحو خاص.
    A consensus should also be found as to whom the reporting is to be made. UN كما يجب التوصل إلى توافق آراء بشأن الجهة التي يتعين إبلاغها.
    A consensus should also be found as to whom the reporting is to be made. UN كما يجب التوصل إلى توافق آراء بشأن الجهة التي يتعين إبلاغها.
    It is unclear exactly whom the delegation met in Libya. UN وليس من الواضح تماماً من هي الجهة التي التقى بها الوفد في ليبيا.
    179. Attention was drawn to the question of the intended audience, namely for whom the Commission was undertaking this work. UN 179- ووُجه الانتباه إلى مسألة الجمهور المستهدف، أي الجهة التي تضطلع اللجنة بهذا العمل لصالحها.
    Regarding financial disclosures by staff, one delegation asked to whom the information was disclosed and how the system worked. UN وفيما يتعلق بالإقرارات المالية التي يقدمها الموظفون، سأل أحد الوفود عن الجهة التي تقدم إليها هذه المعلومات وعن الطريقة التي يعمل بها هذا النظام.
    In the framework of constructive international cooperation, that consideration should be regarded as preventive action aimed at protecting the oppressed and persecuted, of whom the international community often remained the only defender. UN وفي إطار التعاون الدولي البناء، ينبغي اعتبار هذا النظر بمثابة إجراء وقائي يرمي الى حماية المظلومين والمضطهدين الذين يكون المجتمع الدولي المدافع الوحيد عنهم في حالات كثيرة.
    The parties or observers to whom the meeting is open shall not have a right to participate in the meeting unless the Committee and the party whose compliance is in question agree otherwise. UN لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك.
    In principle, the repatriation grant shall be payable to staff members whom the Organization is obligated to repatriate and who at the time of separation are residing, by virtue of their service with the United Nations, outside their country of nationality. UN تدفع منحة الإعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم والذين يكونون وقت انتهاء خدمتهم مقيمين، بحكم عملهم في الأمم المتحدة، خارج بلد جنسيتهم.
    In principle, the repatriation grant shall be payable to staff members whom the Organization is obligated to repatriate and who at the time of separation are residing, by virtue of their service with the United Nations, outside their country of nationality. UN تُدفع منحة الإعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أو 7146طانهم والذين يكونون وقت انتهاء خدمتهم مقيمين، بحكم عملهم في الأمم المتحدة، خارج بلد جنسيتهم.
    To their surprise, the Deputy Inspector General directed this complaint to Superintendent M., against whom the couple had already filed a complaint. UN إلا أنهما فوجئا بأن نائب المفتش العام أحال شكواهما إلى رئيس الشرطة م. الذي سبق للزوجين أن قدما شكوى ضده.
    (c) To pay appropriate compensation to the families of such persons who died while in custody of Iraqi authorities or for whom the Government of Iraq is responsible and has so far failed to account, through the mechanism established by Security Council resolution 692 (1991) of 20 May 1991; UN )ج( دفع تعويضات مناسبة ﻷسر الذين ماتوا وهم رهن الاعتقال لدى السلطات العراقية أو الذين تتحمل حكومة العراق مسؤوليتهم ولم تبلغ عنهم من خلال اﻵلية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٩٢ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١؛
    But there were those among the Shogun's servants for whom the transition was not so easy. Open Subtitles لكن هنالك آخرون بيننا خَدَمة الشوغن و الذين كان التغيير ليس سهلاً عليهم
    Fine of 5 000 rials, multiplied by the number of persons in respect of whom the violation was committed UN غرامة خمسة آلاف ريـال، وتتعدد الغرامة بقدر عدد من وقعت بشأنهم المخالفة
    That step was alien to the mentality of Danes, for whom the free expression of opinions, even when they were unwelcome, was part of democracy. UN وهذا المسعى غريب عن عقلية الدانمركيين الذين يرون أن حرية التعبير عن الآراء، حتى ولو لم تكن الآراء مستحبة، هي جزء من الديمقراطية.
    The enforcing authorities also determine the proportion and by whom the costs should be borne. UN وتحدد سلطات الإنفاذ أيضاً نسبة التكاليف والجهة التي يتعين أن تتحملها.
    This created anger among the refugees for whom the food was originally intended. UN وأثار ذلك غضب اللاجئين الذين كانت اﻷغذية مرسلة اليهم أصلا.
    (e) Release all persons for whom the maximum legal period of detention has expired; UN (ه( الإفراج عن جميع الأشخاص الذين ينقضي الأجل القانوني لتوقيفهم؛
    Consequently, the co-chairs offered to prepare and present the Working Group with a synopsis of all resolutions on revitalization in order to indicate where and by whom the implementation of decisions was still required and to streamline and further facilitate the process. UN ونتيجة لذلك، أعرب الرئيسان عن استعدادهما لإعداد ملخص لجميع القرارات المتعلقة بالتنشيط وتقديمه إلى الفريق العامل بهدف تحديد المواقع والجهات التي ما زالت مطالبة بتنفيذ القرارات وتبسيط استمرار العملية وتيسيرها.
    detention or missing and with respect to whom the UN أو المفقودين الذين لم تتمكن اﻷمــم المتحدة والوكالات
    This involves an increase in the number of partners with whom the Mission must work. UN وهذا ينطوي على زيادة عدد الشركاء الذين يجب على البعثة أن تعمل معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more