"whose objective is" - Translation from English to Arabic

    • التي تهدف
        
    • الذي يهدف
        
    • والتي تهدف
        
    • غرضه
        
    • الذي يتمثل الهدف منه
        
    • الذين يهدفون
        
    • يتمثل هدفه
        
    • يتمثل هدفها
        
    There are indeed many public sector organizations whose objective is to serve the whole community. UN ومن المؤكد أن هنالك العديد من منظمات القطاع العام التي تهدف إلى خدمة المجتمع المحلي ككل.
    The committee is a union of associations and other legal persons whose objective is the organisation, dissemination and development of sports of people with disabilities. UN وتُعد اللجنة اتحادا للرابطات والشخصيات الاعتبارية الأخرى التي تهدف إلى تنظيم ونشر وتطوير الألعاب الرياضية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Hence, we look forward with anticipation to the 2012 Conference, whose objective is the conclusion of an arms trade treaty. UN لذلك نتطلع بمزيد من الترقب إلى مؤتمر عام 2012 الذي يهدف إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    An example is the Gender Credit Programme whose objective is to enable self-employment among women. UN ومن الأمثلة على ذلك برنامج الائتمانات للنساء الذي يهدف إلى تمكين النساء من مزاولة المهن الحرة.
    While this requires the political will of the parties, financing is also critical to the success of programmes directly related to the Accords whose objective is to consolidate the peace. UN وفي حين يتطلب هذا توفر اﻹرادة السياسية لدى اﻷطراف، فإن للتمويل أهمية حاسمة أيضا لنجاح البرامج التي تتصل مباشرة بالاتفاقات والتي تهدف إلى تعزيز السلم.
    The Council of Europe's One in Five campaign, whose objective is to stop sexual violence against children; UN حملة مجلس أوروبا " واحد على خمسة " التي تهدف إلى مكافحة العنف الجنسي الذي يتعرض له الأطفال؛
    Djibouti fully supports the efforts of the countries in the region in imposing sanctions, whose objective is to compel the new regime in Bujumbura to restore constitutional order and legality and to hand over power to a legitimately elected government. UN وتؤيد جيبوتي تمام التأييد الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة لفرض الجزاءات التي تهدف إلى حمل النظام الجديد في بوجومبورا على إعادة النظام الدستوري والشرعية وتسليم السلطة إلى حكومة منتخبة بطريقة شرعية.
    Faced with the gravity of this situation, Peru has introduced several measures, including the National Road Safety Plan, whose objective is to reduce traffic accidents by 30 per cent by 2011. UN وفي مواجهة خطورة هذه الحالة، اتخذت بيرو عدة تدابير، بما في ذلك الخطة الوطنية للسلامة على الطرق التي تهدف إلى تقليل الحوادث المرورية بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2011.
    This is also an integral part of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty whose objective is the prohibition of nuclear testing and other explosions all over the world. UN ويعد هذا أيضا جزءا لا يتجزأ من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تهدف إلى حظر التجارب النووية وغيرها من التفجيرات في جميع أنحاء العالم.
    The insecurity is such that it became necessary to withdraw the team of observers of the International Civilian Mission to Haiti, whose objective is to persuade all parties concerned that this political crisis will be settled only by the elimination of all forms of violence and violations of human rights. UN وقد بلغ انعدام اﻷمن درجة جعلت من الضروري سحب فريق المراقبين التابع للبعثة المدنية الدولية في هايتي، التي تهدف الى إقناع جميع اﻷطراف المعنية بأن هذه اﻷزمة السياسية لن تحل إلا بالقضاء على جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الانسان.
    94. The 8th National Development Plan set out the National Poverty eradication Plan (NPEP) whose objective is to reduce poverty by 50 per cent by 2015 and to strengthen the capacity of the poor and vulnerable groups to earn income. UN 94- وحددت خطة التنمية الوطنية الثامنة إطار الخطة الوطنية للقضاء على الفقر التي تهدف إلى تقليص مستوى الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015، وتعزيز قدرة الفئات الفقيرة والمستضعفة على الكسب.
    The Nutrition Act establishes the National Nutrition Council whose objective is to investigate and report on the nutrition status of the Swazi nation. UN وينص قانون التغذية على إنشاء المجلس الوطني للتغذية الذي يهدف إلى دراسة حالة التغذية في دولة سوازيلند وتقديم التقارير عنها.
    In addition, it has set up the Football Monitoring Centre, whose objective is to eliminate discriminatory conduct in this sport. UN كما أُنشئ " مرصد كرة القدم " الذي يهدف إلى التغلب على السلوكيات التمييزية في إطار هذا النوع من العروض الرياضية.
    Establishment of the Council's Violence against Women Monitoring Centre, whose objective is to compile, register, process and disseminate information on this subject on a regular, systematic basis UN أُنشئ مرصد العنف ضد المرأة التابع للمجلس، الذي يهدف إلى جمع معلومات دورية منهجية بشأن هذا الموضوع وتسجيلها ومعالجتها ونشرها؛
    UNEP is part of that effort, whose objective is collaboration in the creation of a corridor between the countries and the provision of assistance for environmental recovery in Haiti. UN ويشكل برنامج البيئة جزءا من ذلك الجهد الذي يهدف إلى التعاون لإنشاء ممر بين تلك البلدان وتقديم مساعدات من أجل الانتعاش البيئي في هايتي.
    95. Furthermore, cultural and artistic activities at the national level such as film productions, publication of books, etc. whose objective is the promotion and advocacy of human rights have no limitations and, as a matter of fact, are encouraged in society. UN 95- وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأنشطة الثقافية والفنية على الصعيد الوطني مثل إنتاج الأفلام، ونشر الكتب، وغير ذلك، والتي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان والدعوة لها، هي أنشطة بلا حدود، والتي تلقى، في واقع الأمر، التشجيع داخل المجتمع.
    She asserts that the OLF is a political organization whose objective is to struggle for self-determination of the Oromo people after a century of repression by Ethiopian rulers. UN وتؤكد أن جبهة تحرير أورومو تنظيم سياسي غرضه النضال من أجل حق الشعب الأورومي في تقرير مصيره بعد قرن من القمع على يد الحكام الإثيوبيين.
    208. The ORI and INNFA programmes are supported by the National Alternative Pre-School Education Programme (PRONEPE) whose objective is to cater to the pre-school needs of children between four and six years of age. UN 208 - وتلقى برامج " الوحدة التنفيذية لعملية إنقاذ الطفولة " و " المؤسسة الوطنية للطفل والأسرة " الدعم من البرنامج الوطني للتعليم البديل لما قبل المدرسة الذي يتمثل الهدف منه في تلبية احتياجات الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين أربع وست سنوات قبل الالتحاق بالمدارس.
    174. With regard to the trafficking in children, human traffickers whose objective is to force children into prostitution and other harmful acts are severely punished under Article 2 of the Law Banning Child Prostitution and Child Pornography. UN 174 - إن المتجرين بالبشر الذين يهدفون إلى إجبار الأطفال على البغاء وغيره من الأفعال الضارة يعاقبون بموجب المادة 2 من قانون حظر بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    The Conference on Disarmament is an organ of the international community whose objective is multilateral negotiations on disarmament, which constitutes one of the cornerstones of the collective security system. UN إن مؤتمر نزع السلاح جهاز من أجهزة المجتمع الدولي يتمثل هدفه في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، الذي يمثل أحد الأركان الأساسية لنظام الأمن الجماعي.
    Tuberculosis is still a priority for Senegal, whose objective is to cure 80 per cent of smear-positive cases of pulmonary tuberculosis. UN وما زال السل يشكل أولوية بالنسبة للسنغال، التي يتمثل هدفها في علاج 80 في المائة من حالات وجود مرض السل الرئوي باختبار المسحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more