"whose rights or" - Translation from English to Arabic

    • حقوقه أو
        
    • حقوقهم أو
        
    Pursuant to section 17 a person whose rights or freedoms have been contravened can seek compensation. UN وعملاً بالمادة 17، يحق لشخص انتُهكت حقوقه أو حرياته أن يطالب بالتعويض.
    Pursuant to section 17 a person whose rights or freedoms have been contravened can seek compensation from the individual or organisation responsible for the infringement. UN وعملا بالمادة 17، يمكن للشخص الذي تعرضت حقوقه أو حرياته للانتهاك أن يسعى إلى الحصول على تعويض من الفرد المسؤول أو المنظمة المسؤولة عن هذا التعدي.
    Pursuant to section 17 a person whose rights or freedoms have been contravened can seek compensation from the individual or organisation responsible for the infringement. UN وعملاً بالمادة 17، يمكن لأي شخص انتُهكت حقوقه أو حرياته أن يسعى للحصول على تعويض من الفرد أو المنظمة المسؤولة عن ارتكاب هذا الانتهاك.
    (b) Any person whose rights or freedoms, as recognized in this Convention, have been violated may obtain effective redress. UN (ب) أن يتمكن أي شخص انتهكت حقوقه أو حرياته، على نحو ما أقرته هذه الاتفاقية، من الحصول على جبر فعال.
    The special legislation relating to the environment and land use provided legal safeguards for those whose rights or interests were concerned, including the Sami people. UN ويوفر التشريع الخاص المتعلق بالبيئة واستخدام الأراضي ضمانات قانونية لأولئك الذين تمس تلك المشاريع حقوقهم أو مصالحهم، بمن فيهم شعب سامي.
    12. The Government of the Russian Federation described in detail its commitment, as signatory to the International Covenant on Civil and Political Rights, to ensure that any person whose rights or freedoms are violated has an effective remedy. UN 12- ووصفت حكومة الاتحاد الروسي بالتفصيل التزامها، بوصفها حكومة موقعة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بأن تكفل تمتع أي فرد تنتهك حقوقه أو حرياته بوسيلة انتصاف فعالة.
    It considers that the texts which grant amnesty to persons who have committed serious crimes make it impossible to ensure respect for the obligations undertaken by the Republic of the Congo under the Covenant, especially under article 2, paragraph 3, which requires that any person whose rights or freedoms recognized by the Covenant are violated shall have an effective remedy. UN وهي تعتبر أن النصوص التي تمنح العفو لأشخاص ارتكبوا جرائم خطيرة، تجعل من المستحيل كفالة الاحترام للالتزامات التي تعهدت بها جمهورية الكونغو بموجب العهد، لا سيما بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2، التي تنص على توفير سبيل انتصاف فعال لأي شخص انتهكت حقوقه أو حرياته المعترف بها في العهد.
    The State party should ensure that all Covenant rights and freedoms are guaranteed and that effective remedies are available to any person whose rights or freedoms are violated, in accordance with article 2 of the Covenant. UN 433- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تأمين جميع حقوق العهد وحرياته وأن توفر وسائل الانتصاف الفعالة لأي شخص تُنتهك حقوقه أو حرياته وفقاً للمادة 2 من العهد.
    It considers that the texts which grant amnesty to persons who have committed serious crimes make it impossible to ensure respect for the obligations undertaken by the Republic of the Congo under the Covenant, especially under article 2, paragraph 3, which requires that any person whose rights or freedoms recognized by the Covenant are violated shall have an effective remedy. UN وهي تعتبر أن النصوص التي تمنح العفو لأشخاص ارتكبوا جرائم خطيرة، تجعل من المستحيل كفالة الاحترام للالتزامات التي تعهدت بها جمهورية الكونغو بموجب العهد، لا سيما بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2، التي تنص على توفير سبيل انتصاف فعال لأي شخص انتهكت حقوقه أو حرياته المعترف بها في العهد.
    The State party should ensure that all Covenant rights and freedoms are guaranteed and that effective remedies are available to any person whose rights or freedoms are violated, in accordance with article 2 of the Covenant. UN 433- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تأمين جميع حقوق العهد وحرياته وأن توفر وسائل الانتصاف الفعالة لأي شخص تُنتهك حقوقه أو حرياته وفقاً للمادة 2 من العهد.
    53. Specifically, article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes that everyone whose rights or freedoms are violated shall have an effective remedy. UN 53 - وتقر المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الخصوص بأن أي شخص تُنتهك حقوقه أو حرياته يؤمن له الرجوع التماسا للجبر.
    There may well have been, for example, a violation of article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, which stipulates that each State party undertakes to ensure that any person whose rights or freedoms as therein recognized are violated has an effective remedy. UN فمن الممكن جداً أن يكون هناك، على سبيل المثال، انتهاك للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد التي تنص على أن كل دولة طرف تتعهد بأن يتلقى أي شخص تُنتهك حقوقه أو حرياته المعترف بها في العهد انتصافاً فعلياً.
    16. The Constitution of Eritrea and other pertinent laws provide that any person with an administrative question, whose rights or interests are interfered with or threatened, has the right to seek due administrative redress. UN 16- وينص دستور إريتريا وقوانين أخرى ذات صلة على أنه يحق لأي شخص لديه مشكلة إدارية، انتُهكت حقوقه أو مصالحه أو تعرضت للتهديد، أن يلتمس انتصافاً إدارياً مناسباً.
    The principle is elaborated in Article 56, which states that " Every citizen, whose rights or legitimate interests are violated or jeopardized, shall have the right to remedy. UN وهذا المبدأ مفصل في المادة 56، التي تنص على أن " لكل مواطن، تنتهك حقوقه أو مصالحة المشروعة أو يلحق بها ضرر الحق في الحصول على تعويض قانوني.
    " (a) To ensure that any person whose rights or freedoms as herein recognized are violated shall have an effective remedy, notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity; UN " )أ( بأن تكفل توفر سبيل فعال للتظلم ﻷي شخص انتهكت حقوقه أو حرياته المعترف بها في هذا العهد، حتى لو صدر الانتهاك عن أشخاص يتصرفون بصفتهم الرسمية؛
    18. Apart from the individual whose rights or freedoms have been violated, the constitutional complaint may be lodged on his behalf by an association of citizens or other legal entity which, under its statute, is concerned with the protection of the freedoms and rights of man and citizen before the court. UN ٨١- وفضلا عن الفرد الذي انتهكت حقوقه أو حرياته، يمكن أن تقدم الشكوى الدستورية نيابة عنه من جانب اتحاد للمواطنين أو أي كيان قانوني آخر معني، بموجب نظامه الداخلي، بحماية حريات وحقوق اﻹنسان والمواطن أمام القضاء.
    Under article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party undertook to ensure that any person whose rights or freedoms as recognized in the Covenant were violated would have an effective remedy. UN واسترعت النظر أيضاً إلى التزام الدولة الطرف بموجب المادة ٢)٣()أ( من العهد بتوفير سبيل فعال للتظلم لكل من انتُهكت حقوقه أو حرياته المعترف بها في العهد.
    '(a) To ensure that any person whose rights or freedoms as herein recognized are violated shall have an effective remedy, notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity; UN " ' )أ( بأن تكفل توفر سبيل فعال للتظلم ﻷي شخص انتهكت حقوقه أو حرياته المعترف بها في هذا العهد، حتى لو صدر الانتهاك عن أشخاص يتصرفون بصفتهم الرسمية؛
    4.4 The State party further argues that article 2, paragraph 3, of the Covenant, which guarantees an effective remedy to any person whose rights or freedoms as recognized in the Covenant are violated, has not been breached, since the procedure before the Administrative Tribunal can be considered an effective remedy. UN ٤-٤ كما تجادل الدولة الطرف بأن الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد، التي تكفل توفر سبيل فعال للانتصاف ﻷي شخص انتهكت حقوقه أو حرياته المعترف بها في العهد، لم تنقض بالنظر إلى أن الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية يمكن اعتبارها سبيلا فعالا للانتصاف.
    (a) To ensure that any persons whose rights or freedoms as herein recognized are violated shall have an effective remedy, notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity; UN (أ) بأن تكفل توفر سبيل فعال للتظلم لأي شخص انتهكت حقوقه أو حرياته المعترف بها في هذا العهد، حتى لو صدر الانتهاك عن أشخاص يتصرفون بصفتهم الرسمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more