"whose share" - Translation from English to Arabic

    • حصتها
        
    • نصيبها
        
    • حصته
        
    Those figures did not include China, whose share had soared from 5.5 per cent in 1985 to 10.5 per cent in 1992. UN وهذه اﻷرقام لا تشمل الصين، التي ارتفعت حصتها من ٥,٥ في المائة في عام ١٩٨٥ الى ١٠,٥ في المائة في عام ١٩٩٢.
    This shift was caused by the surge of FDI from developing Asian countries, whose share jumped from 18 to 39 per cent. UN ونتج هذا التحول عن طفرة الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان الآسيوية النامية التي قفزت حصتها من 18 في المائة إلى 39 في المائة.
    Part of this growth comes from non-traditional actors, including emerging-market donors, whose share of total funding to UNRWA increased during this period by 236 per cent. UN ويتأتى جانب من هذا النمو من جهات فاعلة غير تقليدية، من بينها جهات مانحة من الأسواق الصاعدة، زادت حصتها من التمويل الكلي للأونروا خلال هذه الفترة بنسبة قدرها 236 في المائة.
    However, in 2009 the Pacific region continued to account for 37 per cent of the total for Colombia, followed by the central region, whose share remained slightly less than one quarter. UN ولكن في عام 2009، ظلَّت منطقة المحيط الهادئ تستأثر بنسبة 37 في المائة من المجموع في كولومبيا، تليها المنطقة الوسطى، التي بقي نصيبها أقل من الربع بقدر يسير.
    This number increases by 90 million every year. Three quarters of those people live in the developing countries, whose share of world income is only 15 per cent, which makes matters more complicated. UN يتزايدون بأعداد تقرب من ٩٠ مليون شخص كل عام، ويزيد من صعوبة الوضع وتعقيده أن ثلاثة أرباع هؤلاء يتكدسون في دول نامية لا يتجاوز نصيبها من الدخل العالمي ١٥ في المائة.
    It appears that the leavers went to the service industry whose share expanded from 39.7 per cent in 1990 to 44.2 per cent in 1999. UN ويظهر أن المغادرين اتجهوا إلى قطاع الخدمات الذي ارتفعت حصته من 39.7 في المائة في عام 1990 إلى 44.2 في المائة في عام 1999.
    In the 1990s, growth in trade has been the strongest among upper-middle-income economies, whose share of world trade in goods grew from 8 to 11 per cent between 1990 and 1998. UN وفي التسعينيات كان النمو في التجارة على أشده في الاقتصادات ذات الدخل المتوسط المرتفع، حيث زادت حصتها من التجارة العالمية في السلع من 8 في المائة إلى 11 في المائة بين عامي 1990 و 1998.
    There are, of course, explanations for this: most poor African, Caribbean and Pacific countries have been locked into patterns of exports based on primary exports whose share in world trade has been suffering a decline. UN وثمة تفسيرات لهذا الوضع بطبيعة الحال: لقد حُصرت معظم البلدان الفقيرة من بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في أنماط تصدير تقوم على صادرات السلع الأولية التي تعاني حصتها من تدن طويل المدى.
    These developments are important to African, Caribbean and Pacific countries, whose share of the European Union market declined from 6.7 per cent in 1976 to 2.8 per cent in 1999. UN وهذه التطورات تحظى بالأهمية لدى البلدان الأفريقية والكاريبية وبلدان منطقة المحيط الهادئ، التي هبطت حصتها في سوق الاتحاد الأوروبي من 6.7 في المائة في عام 1976 إلى 2.8 في المائة في عام 1999.
    His delegation therefore welcomed the recommendation by the Committee on Contributions that Member States whose share of adjusted national income was less than the current floor should be assessed at their actual share of adjusted income. UN ولذلك فإن وفد بلده يرحب بتوصية لجنة الاشتراكات بأن تقرر الدول اﻷعضاء التي تقل حصتها من الدخل القومي المعدل عن الحد اﻷدنى الحالي، أنصبة تتفق مع حصتها الفعلية من الدخل المعدل.
    He welcomed the recommendation of the Committee on Contributions that, in future scales of assessments, all Member States whose share of adjusted national income was less than the current floor of 0.01 per cent should be assessed at their actual share of adjusted income, subject to a minimum assessment rate of 0.001 per cent. UN ورحب بتوصية لجنة الاشتراكات بأنه ينبغي، في الجداول المقبلة لﻷنصبة المقررة، تقرير أنصبة جميع الدول اﻷعضاء التي تقل حصتها من الدخل القومي بعد تسويته عن الحد اﻷدنى الحالي البالغ ٠,٠١ في المائة في حصتها الفعلية من الدخل بعد تسويته، بعد تحديد معدل أدنى لتقرير اﻷنصبة قدره ٠,٠٠١ في المائة.
    This change has primarily been to the benefit of Asia, whose share has risen from 15 per cent in the 2008 round to 17 per cent in the 2009 round and to 31 per cent in the present round. UN وقد كان ذلك التغيير، أساسا، لصالح آسيا، التي ارتفعت حصتها من نسبة 15 في المائة في دورة عام 2008 إلى 17 في المائة في دورة 2009 وإلى 31 في المائة في الدورة الحالية.
    In addition, as indicated by the WIR 2006, developing country transnational corporations (TNCs), whose share of global FDI is rising, have a high propensity to invest in the South, and especially in LDCs, many of which are in Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما ورد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2006، فإن الشركات عَبر الوطنية في البلدان النامية، التي تشهد زيادة في حصتها من الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي، تميل كثيراً إلى الاستثمار في الجنوب، ولا سيما في أقل البلدان نمواً، التي يوجد عدد كبير منها في أفريقيا.
    My country therefore fully supports the recommendation of the Committee on Contributions that the scale of assessments for all Member States whose share of adjusted national income is below the current floor rate of 0.01 per cent should be assessed at their actual share of adjusted income. UN وبالتالي يؤيد بلدي تأييدا كاملا توصية لجنة الاشتراكات بأن جدول اﻷنصبة المقررة لجميع الدول اﻷعضاء التي يقل حصتها من الدخل الوطني المعدل عن النسبة الدنيا الحالية وهي ٠,٠١ في المائة يجب أن يقدر على أساس قسطها الفعلي من الدخل المعدل.
    After reviewing the matter, the Committee had recommended that all Member States whose share of adjusted national income was less than the current floor rate of 0.01 per cent should, in future scales of assessments, be assessed at their actual share of adjusted income, subject to a minimum assessment rate of 0.001 per cent. UN وإثر استعراض المسألة، أوصت اللجنة بأن تقرر، في جداول اﻷنصبة المقبلة، لجميع الدول اﻷعضاء التي تقل حصتها من الدخل القومي المعدل عن الحد اﻷدنى الجاري، البالغ ٠,٠١ في المائة، أنصبة تتفق مع حصتها الفعلية من الدخل المعدل، شريطة أن يكون المعدل اﻷدنى لﻷنصبة المقررة ٠,٠٠١ في المائة.
    In the United Kingdom, the income share of the poorest quintile has declined from 7 per cent to 4.6 per cent, and in the intermediate quintiles as well, the shift has favoured the top 20 per cent, whose share rose from 39.7 per cent in the 1970s to 44.3 per cent in the 1980s. UN وزاد تركيز الدخل في الدول اﻷخرى، فانخفضت حصة الخمس اﻷفقر من السكان في المملكة المتحدة من ٧ في المائة إلى ٦,٤ في المائة، أما اﻷخماس المتوسطة، فقد كان الارتفاع فيها لصالح اﻟ ٠٢ في المائة اﻷغنى، التي شهدت ارتفاع حصتها من ٧,٩٣ في المائة في السبعينات إلى ٣,٤٤ في المائة في الثمانينات.
    When one controls for these four variables, most of the countries show substantial and significant derivations from the omitted Burundi, whose share was less than one percentage point above the average for all 12 countries. UN وعندما تؤخذ في الاعتبار هذه المتغيرات الأربعة، فإن معظم البلدان تكشف عن انحرافات كبيرة وهامة عن بوروندي المحذوفة والتي كانت حصتها تزيد بنسبة أقل من واحد في المائة على المتوسط بالنسبة للاثني عشر بلداً كلها.
    The steadily growing demand for fish has been met largely by fish farming, whose share of total fish production increased from 27 per cent in 2000 to 34 per cent in 2005. UN وتتم تلبية الطلب المتزايد باستمرار على الأسماك إلى حد كبير عن طريق تربية الأسماك، التي ارتفع نصيبها من 27 في المائة من إجمالي الإنتاج السمكي في عام 2000 إلى 34 في المائة في عام 2005.
    Market access is vital for the LDCs, whose share of world trade is now an infinitesimal 0.4 per cent of world trade. UN إن الوصول إلى الأسواق أمر حيوي بالنسبة لأقل البلدان نمواً التي يبلغ نصيبها من التجارة العالمية الآن نسبة ضئيلة للغاية وهي 0.4 في المائة من التجارة العالمية.
    The report gave an indication of the progress made by the developing countries, whose share in technology-oriented manufacturing had almost tripled between 1960 and 1992. UN ويشير التقرير إلى التقدم الذي أحرزته البلدان النامية التي كاد نصيبها من إنتاج الصناعات التحويلية التكنولوجية المنحى، يتضاعف ثلاث مرات في الفترة بين عامي ١٩٦٠ و ١٩٩٢.
    35. Trade in services is a dynamic sector, whose share in world trade now amounts to 20 per cent. UN ٥٣- تمثل التجارة في الخدمات قطاعاً دينامياً تبلغ حصته اﻵن في التجارة العالمية ما نسبته ٠٢ في المائة.
    The other important area supported by multi-bilateral funds in 1993 was basic data collection, whose share of the total was 19 per cent. UN والمجال الهام اﻵخر الذي دعم باﻷموال المتعددة اﻷطراف ـ الثنائية في عام ١٩٩٣ هو جمع البيانات اﻷساسية، الذي بلغت حصته ١٩ في المائة من المجموع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more