"why go" - Translation from English to Arabic

    • لماذا تذهب
        
    • لماذا نذهب
        
    • لماذا تذهبين
        
    • لماذا يذهب
        
    • لماذا الذهاب
        
    • لماذا ذهبت
        
    • الذي يَذْهبُ
        
    • ولم يذهب
        
    • لمَ تذهبين
        
    • لماذا ذهبتي
        
    • لماذا تأتي إلى
        
    • فلماذا تستمر
        
    Why go from low- to high-risk victims? Open Subtitles لماذا تذهب من الضحايا الآمنين إلى الخطرين؟
    Why go through so much trouble to make us think he's alive and then deliver us proof that he wasn't? Open Subtitles لماذا تذهب من خلال الكثير من المتاعب لجعلنا نفكر انه على قيد الحياة ومن ثم تسلم لنا برهان أنه لم يكن؟
    Why go to the trouble of allying yourself with partner and then arming them with a weapon that can be traced back to you? Open Subtitles لماذا تذهب الى عناء من التحالف نفسك مع شريك ومن ثم تسليحهم مع سلاح التي يمكن ارجاعه لكم ؟
    Why go in as F.B.I. when we got two card-carrying members right here? Open Subtitles لماذا نذهب إلى هُناك بزي فيدرالي بينما لدينا عضوان لديهم بطاقات هُناك ؟
    Why go to Vice to explore the problem when we can go directly to the source? Open Subtitles لماذا نذهب للقسم لمعرفة المشكلة بينما يمكننا معرفة ذلك مباشرة من المصدر؟
    Why go to these lengths when anyone who cares already knows that Emily Thorne is Amanda Clarke? Open Subtitles لماذا تذهبين إلى ذلك المدى بما أن كل من يهتم يعرف بأن إيميلي ثورن هي أماندا كلارك؟
    Why go to all the trouble to have someone killed when you're planning to commit suicide? Open Subtitles لماذا يذهب الى المتاعب وهو لدية شخص مقتول عندما أنت تخطط للإنتحار ؟
    Why go home and leave a dark desirable place closed everywhere by walls? Open Subtitles لماذا تذهب للمنزل و نترك المكان المظلم المحبوب المغلق من جميع الإتجاهات؟
    Why go to so much trouble just to sneak out of a hotel room? Open Subtitles لماذا تذهب الى كثير من المتاعب بمجرد تسللك خارج غرفة الفندق؟
    I mean, Why go turning over stones when the dreams will just probably just go away? Open Subtitles أعني، لماذا تذهب تسليم الحجارة عندما أحلام فقط سوف ربما اذهبوا بعيدا؟
    Hey, I'm just saying Why go pro when your school has a chance at the Championships? Open Subtitles مهلا، أنا فقط أقول لماذا تذهب للمحترفين عندما يكون مدرستك فرصة في بطولة؟
    Why go outta your way piss off your partner first thing? Open Subtitles لماذا تذهب على طريقك وتتبول على شريكك أول شيء؟
    Why go to the USA? Open Subtitles لماذا تذهب إلى الولايات المتحدة الأمريكية؟
    Yeah, Why go to Denny's or Appleby's when you have your own beach house? Open Subtitles نعم، لماذا نذهب إلى دنيز أو أبل بيز بينما لديك منزلك الذي على الشاطئ
    We just got here. Why go out just to eat some lousy food? Open Subtitles لقد وصلنا إلى للتو، لماذا نذهب خارجاً فقط لنحصل على بعضٍ من الطعام السيء ؟
    Why go to the trouble of inventing something and then give it a weak name? Open Subtitles لماذا نذهب إلى مشكلة إختراع شىءٍ ما ونعطيه إسم ضعيف ؟
    Why go all the way to Tokyo to buy clothing? Open Subtitles لماذا تذهبين و تقطعين كل هذا الطريق إلى لطوكيو لشراء اللباس؟
    And if he hasn't got it yet, Why go to the junkies? Open Subtitles و إن لم يحصل على المخدرات لحد الآن لماذا يذهب للمدمنين ؟
    Why go all that way for a snatch-and-grab? Open Subtitles لماذا الذهاب كل هذه المسافة لأجل الأختيار و الخطف ؟
    Why go to Sikkim to write a script! Open Subtitles لماذا ذهبت الى سكيم لتكتب فيلم, أنا لا أفهم حقا
    Why go after the rook when we want the king? Open Subtitles الذي يَذْهبُ بعد الغرابَ متى نُريدُ الملكَ؟
    Why go to school for education? He can learn everything here in Phoenix Open Subtitles ولم يذهب للمدرسه هناك يمكنه تعلم كل شئ هنا
    Why go for the best when you can go for the rest... of your life with a younger man? Open Subtitles لمَ تذهبين إلى الأفضل بينما يمكنك إختيار البقية لبقية حياتك مع رجل صغير؟
    Why go to the airport? Open Subtitles لماذا ذهبتي إلى المطار؟
    Why go Greendale? Open Subtitles لماذا تأتي إلى "جريندييل" ؟
    It's already chaotic, so Why go on with your worthless babble? Open Subtitles الوضع سئ كما هو ! فلماذا تستمر بثرثرتك عديمة الفائدة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more