"wide array of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة واسعة من
        
    • الطائفة الواسعة من
        
    • المجموعة الواسعة من
        
    • نطاق واسع من
        
    • التشكيلة الواسعة من
        
    • الطائفة الواسعة النطاق من
        
    • مجموعة واسعة النطاق من
        
    • مصفوفة واسعة النطاق من
        
    • للتنوع الكبير في
        
    There's a wide array of mobsters in New York City. Open Subtitles هناك مجموعة واسعة من رجال العصابات في مدينة نيويورك
    The approved Risk Management Manual integrated a wide array of risk management policies and procedures. UN وضم دليل إدارة المخاطر المعتمد مجموعة واسعة من سياسات وإجراءات إدارة المخاطر.
    The report covers a wide array of activities of the Court, both judicial and institutional. UN إن التقرير يشمل مجموعة واسعة من أنشطة المحكمة، القضائية والمؤسسية على حد سواء.
    It is also facilitated by the wide array of internal monitoring tools that are currently in place, including the Balanced Scorecard, Atlas, and the Partners Survey, among others. UN كما تيسره الطائفة الواسعة من أدوات الرصد الداخلي المستخدمة حاليا، بما في ذلك السجل المتكامل لقياس الإنجاز، ونظام أطلس، واستقصاء الشركاء، من بين أمور أخرى.
    The wide array of participants ensured that those outside of the government had an opportunity to participate in decision-making processes UN وضمنت المجموعة الواسعة من المشاركين أن يكون للأطراف غير الممثلة في الحكومة فرصة للمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات
    Beyond financial and knowledge support, the World Bank is also increasing its efforts to work with middle-income countries in a wide array of areas, ranging from climate change and energy security, to trade and food production. UN وبالإضافة إلى الدعم المالي والمعرفي، فإن البنك الدولي يزيد أيضا من جهوده للعمل مع البلدان المتوسطة الدخل في نطاق واسع من المجالات، التي تتراوح بين تغير المناخ وأمن الطاقة، والتجارة والإنتاج الغذائي.
    The international dimension at university finds scope in the Foundation for International Studies which sets up international conferences on a wide array of themes. UN ويتجلى البُعد الدولي في الجامعة في مؤسسة الدراسات الدولية التي تنظم مؤتمرات دولية بشأن مجموعة واسعة من المواضيع.
    Although the adoption of the Statute of the IAEA preceded the negotiation of the NPT by more than a decade, a wide array of the IAEA's activities are relevant to Article IV of the NPT. UN ورغم أن اعتماد النظام الأساسي للوكالة قد سبق المفاوضات التي جرت بشأن معاهدة عدم الانتشار بأكثر من عقد من الزمن، فإن ثمة مجموعة واسعة من أنشطة الوكالة لها صلة بالمادة الرابعة من المعاهدة المذكورة.
    Although the adoption of the Statute of the IAEA preceded the negotiation of the NPT by more than a decade, a wide array of the IAEA's activities are relevant to Article IV of the NPT. UN ورغم أن اعتماد النظام الأساسي للوكالة قد سبق المفاوضات التي جرت بشأن معاهدة عدم الانتشار بأكثر من عقد من الزمن، فإن ثمة مجموعة واسعة من أنشطة الوكالة لها صلة بالمادة الرابعة من المعاهدة المذكورة.
    His efforts were in many cases instrumental in the adoption of important resolutions of the General Assembly dealing with a wide array of issues. UN وكانت جهوده في العديد من الحالات أساسية في اتخاذ الجمعية العامة قرارات هامة للتعامل مع مجموعة واسعة من المسائل.
    The six pillars of financing for development cover a very wide array of topics. UN وتشمل الأركان الستة لتمويل التنمية مجموعة واسعة من المواضيع.
    Official missions allow for sustained engagement with a Government after a visit to the country, which involves fact-finding and consultation with a wide array of actors. UN وتتيح البعثات الرسمية مواصلة العمل مع حكومة ما بعد القيام بزيارة للبلد وهي تتعلق بتقصي الحقائق والتشاور مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    It may also wish to invite States to actively pursue efforts for implementation and to take advantage of the wide array of tools and assistance that UNODC continues to offer to those engaged in the fight against transnational organized crime. UN ولعلها تودّ أيضا أن تدعو الدول إلى المضي بحزم في بذل الجهود في مجال تنفيذ الطائفة الواسعة من الأدوات ومن المساعدة التي يواصل المكتب تقديمها إلى الجهات المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاستفادة منها.
    It is also facilitated by the wide array of internal monitoring tools that are currently in place, including the " balanced scorecard " , Atlas, and the partners survey, among others. UN كما تيسره الطائفة الواسعة من أدوات الرصد الداخلي المستخدمة الآن، بما في ذلك ' نظام بطاقة درجات الإنجاز المتوازنة`، ونظام أطلس، واستقصاء الشركاء، وغير ذلك من الأدوات.
    It is only by implementing this wide array of actions that States will be able to secure long-term defences against the insidious implications of hate speech. UN فلن يَتَسَنّى للدول تحصين أنفسها تحصيناً طويل الأجل من الآثار الغدّارة المترتبة على الخطاب الداعي إلى الكراهية إلا بوضع هذه الطائفة الواسعة من الإجراءات موضع التنفيذ.
    Nevertheless, a more integrated approach could better link the wide array of relevant policy and programming areas related to employment generation and decent work. UN بيد أن اتباع نهج أكثر تكاملا قد يربط على نحو أفضل بين المجموعة الواسعة من المجالات المتصلة بالسياسات والبرامج المهمة ذات الصلة بتوفير فرص العمل والعمل اللائق.
    It is therefore essential that the wide array of private actors that operate in this field be included in the design and implementation of preventive tools. UN ولذلك فإن من الضروري إشراك المجموعة الواسعة من الجهات الفاعلة من القطاع الخاص العاملة في هذا المجال في تصميم الأدوات الوقائية وتنفيذها.
    A wide array of services including employment training and medical care was available to older persons. UN ويتاح لكبار السن نطاق واسع من الخدمات يشمل التدريب بهدف التوظيف والرعاية الطبية.
    The Art of Living Foundation engages in a wide array of educational and humanitarian programmes that uplift individuals, make a difference in local communities and foster global change. UN وتشارك المؤسسة في نطاق واسع من البرامج التثقيفية والإنسانية التي ترتقي بحياة الأفراد وتحقق تغييرا في المجتمعات المحلية وتعزز حدوث تغيير على الصعيد العالمي.
    The wide array of remote sensing information technologies could provide cost-effective means for collecting information about the Earth's surface and for assessing a variety of environmental impacts. UN وبوسع التشكيلة الواسعة من تكنولوجيات استشعار المعلومات عن بعد أن توفر وسيلة فعالة التكاليف لجمع المعلومات عن سطح الأرض وتقدير تشكيلة واسعة من التأثيرات البيئية.
    That wide array of activity highlights the challenge and importance of bringing coherence to the United Nations system, and we welcome the Secretary-General's commitment to address the staffing issues that face the Task Force. UN هذه الطائفة الواسعة النطاق من الأنشطة تسلط الضوء على التحدي المتمثل في تحقيق الاتساق لمنظومة الأمم المتحدة وأهمية ذلك، ونرحب بالتزام الأمين العام بمعالجة قضايا التوظيف التي تواجهها فرقة العمل.
    A wide array of formats also weakened the identity and comparability of evaluation reports. UN كما أضعفت مجموعة واسعة النطاق من الأشكال هوية تقارير التقييم وإمكانية المقارنة بينها.
    The redesigned United Nations News Centre was an excellent source of news on the latest developments in the system and also a gateway to a wide array of links to news resources. UN وأصبح مركز الأمم المتحدة للأنباء بعد إعادة تصميمه مصدرا ممتازا للأنباء عن أحدث التطورات في المنظومة، وكذلك مُدخلا إلى مصفوفة واسعة النطاق من الوصلات المؤدية إلى موارد إخبارية عديدة.
    Given the wide array of mandates, the need to operationalize results within UNODC's established mandates and in conformity with the Financial Rules and Regulations of the United Nations and the Regulations and Rules Governing Programme Planning. UN نظرا للتنوع الكبير في الولايات، الحاجة إلى إعمال النتائج في إطار ولايات المكتب القائمة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة واللوائح والقواعد التي تحكم تخطيط البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more