"wide consultations with" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات واسعة مع
        
    • مشاورات واسعة النطاق مع
        
    • مشاورات موسعة مع
        
    The Set of recommendations was drafted following wide consultations with interested countries and incorporated specific suggestions made. UN وقد صيغت مجموعة التوصيات بعد مشاورات واسعة مع البلدان المعنية وتضمنت المجموعة اقتراحات محددة.
    Palau indicated that it intended to engage in wide consultations with civil society on mapping out strategies for the dissemination and implementation of UPR recommendations. UN وأشارت إلى أنها تعتزم إجراء مشاورات واسعة مع المجتمع المدني بشأن صياغة استراتيجيات لتعميم وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    It has held wide consultations with its members, as well as with other Member States, administering Powers and representatives of Non-Self-Governing Territories. UN وأجرت مشاورات واسعة مع أعضائها، وكذلك مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى، والدول القائمة باﻹدارة وممثلي اﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكـــم الذاتــي.
    wide consultations with the public and legislators were ongoing. UN وتجري حالياً مشاورات واسعة النطاق مع الجمهور والمشرعين.
    In the compilation of this third progress report the choice has again been made for wide consultations with government and non-governmental organizations. UN وفي تجميع هذا التقرير المرحلي الثالث استقر الاختيار مرة أخرى على إجراء مشاورات واسعة النطاق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    The Advisory Committee commends UNOPS for pursuing wide consultations with the relevant entities throughout this process. UN وتثني اللجنة الاستشارية على سعي المكتب إلى إجراء مشاورات واسعة النطاق مع الكيانات المعنيَّة طوال هذه العملية.
    OHCHR has held wide consultations with representatives of Dalit, indigenous and Madhesi communities and sexual minorities' organizations as well as women's groups, to better identify their human rights concerns and how to address these. UN 72 - وأجرت المفوضية مشاورات موسعة مع ممثلين عن طائفة الداليت وطوائف الشعوب الأصلية، وطائفة الماديسي ومنظمات الأقليات الجنسية، إلى جانب الجماعات النسائية، وذلك بغية التعرف بشكل أفضل على شواغلهم المتعلقة بحقوق الإنسان وكيفية معالجتها.
    Since January 2003, the Advisory Group has undertaken wide consultations with the authorities of Guinea-Bissau and their development partners. UN 2- أجرى الفريق الاستشاري، منذ كانون الثاني/يناير 2003، مشاورات واسعة مع سلطات غينيا - بيساو وشركائها في التنمية.
    The Committee encourages the State party to engage in wide consultations with Okinawan representatives with a view to monitoring discrimination suffered by Okinawans, in order to promote their rights and establish appropriate protection measures and policies. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانخراط في مشاورات واسعة مع ممثلين شعب من الأوكيناوا بهدف رصد التمييز الذي يعاني منه أفراد الأوكيناوا وذلك لتعزيز حقوقهم وإرساء تدابير وسياسات مناسبة لحمايتهم.
    The Committee encourages the State party to engage in wide consultations with Okinawan representatives with a view to monitoring discrimination suffered by Okinawans, in order to promote their rights and establish appropriate protection measures and policies. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانخراط في مشاورات واسعة مع ممثلين من شعب الأوكيناوا بهدف رصد التمييز الذي يعانيه أفراد الأوكيناوا، وذلك لتعزيز حقوقهم وإرساء تدابير وسياسات مناسبة لحمايتهم.
    I have the honour therefore of introducing the draft resolution in document A/49/L.9, which has been the subject of wide consultations with delegations here and has been published in all the official languages of the United Nations. UN لذلك أتشرف بأن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.9 الذي كان موضع مشاورات واسعة مع الوفود هنا والذي نشر بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    This allowed for the accommodation of the complexities and peculiarities of local problems which often required wide consultations with all interested and affected persons, and ensured that all persons affected were involved in the process of decision-making, at least in the form of consultative participation. UN فذلك يتيح مراعاة ما تنطوي عليه المشاكل المحلية من تعقيدات وخواص متميزة تتطلب في كثير من اﻷحيان مشاورات واسعة مع جميع المعنيين وكل من يمسه اﻷمر، ويكفل اشتراك جميع المعنيين في عملية صنع القرار، ولو على اﻷقل في صورة مشاركة ذات طابع استشاري.
    The Report of the Advisory Committee on the Archives ( " ACA " ), which has been prepared after wide consultations with all important stakeholders, including governments, victims groups and international and regional organizations, is currently being finalized by both Tribunals. UN وتعكف المحكمتان حاليا على وضع الصيغة النهائية لتقرير اللجنة الاستشارية المعنية بالمحفوظات، الذي تم إعداده بعد مشاورات واسعة مع كل أصحاب المصلحة الهامين، بما في ذلك الحكومات، وجماعات الضحايا، والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Statements were made welcoming the State's commitment to the review and the use of electronic and print media, which ensured wide consultations with stakeholders and transparency in the preparation of the national report, which openly addresses the challenges the country faces. UN ورحبت بيانات بالتزام الدولة بعملية الاستعراض وباستخدام وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة، التي ضمنت إجراء مشاورات واسعة مع أصحاب المصلحة كما رحبت بالشفافية في إعداد التقرير الوطني، الذي يتناول بشكل صريح التحديات التي يواجهها البلد.
    wide consultations with various stakeholders including women's groups were undertaken in this regard. UN وأجريت في هذا الصدد مشاورات واسعة النطاق مع مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الهيئات النسائية.
    The Committee also encourages the State party to take advantage of the reporting process to raise public awareness of the Convention and to draw the public's attention to the implementation of the Convention through wide consultations with stakeholders and children. UN وتُشجّع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الاستفادة من عملية تقديم التقارير لتوعية عامة الناس بالاتفاقية وتوجيه عنايتهم إلى تنفيذها من خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة والأطفال.
    The Advisory Committee commends UNDP for pursuing wide consultations with the relevant entities throughout this process. UN وتثني اللجنة الاستشارية على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحرصه على إجراء مشاورات واسعة النطاق مع الكيانات المعنية طيلة هذه العملية بأكملها.
    32. Singapore praised Tunisia for holding wide consultations with stakeholders at the national level for the drafting of the report. UN 32- وامتدحت سنغافورة تونس لعقدها مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني خلال صياغة التقرير.
    32. Singapore praised Tunisia for holding wide consultations with stakeholders at the national level for the drafting of the report. UN 32- وامتدحت سنغافورة تونس لعقدها مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني خلال صياغة التقرير.
    During my term of office, I shall conduct wide consultations with delegations, listen to their opinions and convey to them the ideas and proposals of other delegations. UN سأقوم، أثناء فترة ولايتي، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الوفود، وسأصغي إلى آرائها وأنقل إليها أفكار الوفود الأخرى ومقترحاتها.
    178. The Integrated Training Service is currently implementing a new Peacekeeping Training Strategy for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support that was formulated following wide consultations with Member States, peacekeeping missions, training partners and relevant areas at United Nations Headquarters. UN 178 - تنفذ حاليا دائرة التدريب المتكامل استراتيجية جديدة للتدريب في مجال حفظ السلام لتستعين بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وهي استراتيجية وُضعت عقب إجراء مشاورات موسعة مع الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام والشركاء في التدريب والجهات ذات الصلة في مقر الأمم المتحدة.
    (a) Strengthen the cooperation with various women's NGOs in implementing and monitoring the implementation of the Convention, including by developing participatory mechanisms and holding wide consultations with women in adopting a new strategy on gender equality; UN (أ) تقوية التعاون مع مختلف المنظمات النسائية غير الحكومية في تنفيذ ورصد تنفيذ الاتفاقية بوسائل منها إنشاء آليات قائمة على المشاركة وعقد مشاورات موسعة مع النساء من أجل اعتماد استراتيجية جديدة بشأن المساواة بين الجنسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more