"wide discretionary" - Translation from English to Arabic

    • تقديرية واسعة
        
    • التقديرية الواسعة
        
    • تقديرية بشكل كبير
        
    • استنسابية كبيرة
        
    Also, the Council is given very wide discretionary powers. UN كما أن المجلس يتمتع بسلطات تقديرية واسعة جدا.
    The law grants the State governors wide discretionary powers of arrest and detention without any effective judicial review. UN فهذا القانون يمنح ولاة الولايات سلطات تقديرية واسعة للتوقيف والاعتقال دون أي معالجة قضائية فعالة.
    Magistrates, especially the President of the Court, have been granted wide discretionary powers. UN وقد خُولت للقضاة، ولا سيما رئيس المحكمة، سلطات تقديرية واسعة.
    (19) The Committee is concerned about the wide discretionary powers available to the National Prosecuting Authority with regard to criminal justice (art. 12). UN (19) ويساور اللجنة قلق بشأن السلطات التقديرية الواسعة المتاحة للنيابة العامة الوطنية في مجال العدالة الجنائية (المادة 12).
    (19) The Committee is concerned about the wide discretionary powers available to the National Prosecuting Authority with regard to criminal justice (art. 12). UN (19) ويساور اللجنة قلق بشأن السلطات التقديرية الواسعة المتاحة للنيابة العامة الوطنية في مجال العدالة الجنائية (المادة 12).
    The Committee is concerned that the provisions of the Mental Health Care Act, allowing for compulsory admission and treatment on the basis of either the " treatment criterion " or the " danger criterion " , leave the possibility for wide discretionary decisions to such an extent that it might lead to arbitrary and unwarranted practice (arts. 2 and 16). UN ويساور اللجنة القلق لأن أحكام قانون رعاية الصحة العقلية التي تسمح بالإيداع والعلاج غير الطوعيين بالاستناد إما إلى " معيار العلاج " أو " معيار الخطورة " تفسح المجال أمام اتخاذ قرارات تقديرية بشكل كبير إلى درجة قد تؤدي إلى ممارسات تعسفية لا مبرر لها (المادتان 2 و16).
    For example, the Committee is concerned that social welfare agencies and services might enjoy wide discretionary powers to the detriment of the application of the principle of the rights of the child as the framework for the functioning of the administration of the juvenile justice system. UN فعلى سبيل المثال، يساور اللجنة القلق من أن الوكالات والادارات المعنية بالرعاية الاجتماعية تتمتع بسلطات استنسابية كبيرة على حساب تطبيق مبدأ حقوق الطفل باعتباره الاطار الذي يجري من خلاله تسيير إدارة النظام القضائي لﻷحداث.
    In spite of this, the independent expert remains concern about the wide discretionary powers granted to the NSS. UN ومع ذلك، لا يزال الخبير المستقل يشعر بالقلق إزاء ما يتمتع به جهاز الأمن من سلطات تقديرية واسعة.
    The Commission recommended that wide discretionary powers be given to courts in order to achieve just results as far as it is possible. UN وأوصت اللجنة بأن تعطي سلطات تقديرية واسعة للمحاكم من أجل تحقيق الخروج بنتائج عادلة قدر الإمكان.
    The Court has wide discretionary powers and in our opinion should use them to benefit the international community as a whole. UN وللمحكمة سلطات تقديرية واسعة يجب، في رأينا، أن تستخدمها ﻹفادة المجتمع الدولي ككل.
    The Law has established an inter-Ministerial Investment Commission to administer its provisions, with wide discretionary powers. UN وأنشأ القانون لجنة استثمار مشتركة بين الوزارات لﻹشراف على أحكام هذا القانون وأُعطيت صلاحيات تقديرية واسعة.
    However, the Law's provisions are broadly phrased and give wide discretionary powers to the authorities. UN ولكن أحكام القانون وضعت بعبارات مطاطة وتعطي سلطات تقديرية واسعة للسلطات.
    Sections 60 to 70 of the Criminal Procedure Code of 2003 (CPC) regulate bail, providing wide discretionary powers to the court to determine bail conditions. UN وتنظِّم المواد من 60 إلى 70 من قانون الإجراءات الجنائية لسنة 2003 الكفالة، وتنصُّ على سلطات تقديرية واسعة للمحاكم في تحديد شروط الكفالة.
    The State, which is in possession of a wide discretionary power, is prohibited by customary international law from expelling an alien if there is not sufficient reason to fear that public order is endangered. UN والقانون الدولي العرفي يحظر على الدولة التي تتمتع بسلطة تقديرية واسعة أن تطرد أجنبياً إذا لم تكن هناك أسباب كافية تثير مخاوف من تعرض النظام العام للخطر.
    The EIPA delegates to the Minister of Foreign Affairs wide discretionary powers to control the flow of goods contained in the Export Control List. UN ويخول قانون رخص التصدير والاستيراد لوزير الخارجية سلطات تقديرية واسعة لمراقبة تدفق السلع الواردة في قائمة مراقبة الصادرات.
    In addition, UNPROFOR has used wide discretionary authority in upgrading the positions of contractual personnel, a practice with which the Office of Internal Oversight Services disagrees. UN وفضلا عن ذلك، استخدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية سلطة تقديرية واسعة في رفع درجات وظائف الموظفين التعاقديين، وهذه ممارسة لا يوافق عليها مكتب المراقبة الداخلية.
    It is also concerned at the wide discretionary powers of judges to impose these sanctions and that they may be imposed in a discriminatory way against different groups, including women (arts. 1 and 16). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء السلطة التقديرية الواسعة التي يتمتع بها القضاة فيما يتعلق بتوقيع هذه العقوبات التي يمكن أن تستهدف بشكل تمييزي فئات معينة، بما فيها النساء (المادتان 1 و16).
    It is also concerned at the wide discretionary powers of judges to impose these sanctions and that they may be imposed in a discriminatory way against different groups, including women (arts. 1 and 16). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء السلطة التقديرية الواسعة التي يتمتع بها القضاة فيما يتعلق بتوقيع هذه العقوبات التي يمكن أن تستهدف بشكل تمييزي فئات معينة، بما فيها النساء (المادتان 1 و16).
    It is also concerned at the wide discretionary powers of judges to impose these sanctions and that they may be imposed in a discriminatory way against different groups, including women (arts. 1, 2 and 16). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء السلطة التقديرية الواسعة التي يتمتع بها القضاة فيما يتعلق بإيقاع هذه العقوبات التي يمكن أن تستهدف بشكل تمييزي فئات معينة، بما فيها النساء (المواد 1 و2 و16).
    It is also concerned at the wide discretionary powers of judges to impose these sanctions and that they may be imposed in a discriminatory way against different groups, including women (arts. 1 and 16). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء السلطة التقديرية الواسعة التي يتمتع بها القضاة فيما يتعلق بتوقيع هذه العقوبات التي يمكن أن تستهدف بشكل تمييزي فئات معينة، بما فيها النساء (المادتان 1 و16).
    The Committee is concerned that the provisions of the Mental Health Care Act, allowing for compulsory admission and treatment on the basis of either the " treatment criterion " or the " danger criterion " , leave the possibility for wide discretionary decisions to such an extent that it might lead to arbitrary and unwarranted practice (arts. 2 and 16). UN ويساور اللجنة القلق لأن أحكام قانون رعاية الصحة العقلية التي تسمح بالإيداع والعلاج غير الطوعيين بالاستناد إما إلى " معيار العلاج " أو " معيار الخطورة " تفسح المجال أمام اتخاذ قرارات تقديرية بشكل كبير إلى درجة قد تؤدي إلى ممارسات تعسفية لا مبرر لها (المادتان 2 و16).
    For example, the Committee is concerned that social welfare agencies and services might enjoy wide discretionary powers to the detriment of the application of the principle of the rights of the child as the framework for the functioning of the administration of the juvenile justice system. UN فعلى سبيل المثال، يساور اللجنة القلق من أن الوكالات والادارات المعنية بالرعاية الاجتماعية تتمتع بسلطات استنسابية كبيرة على حساب تطبيق مبدأ حقوق الطفل باعتباره الاطار الذي يجري من خلاله تسيير إدارة النظام القضائي لﻷحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more