"wide geographical" - Translation from English to Arabic

    • جغرافية واسعة
        
    • الجغرافي الواسع
        
    • جغرافي واسع
        
    • جغرافيا واسع النطاق
        
    • جغرافيا واسعا
        
    • جغرافية شاسعة
        
    • الجغرافية الواسعة
        
    The task group concluded that the considerations that led to the final regulatory action being taken were applicable to a wide geographical area and circumstances. UN وخلص فريق العمل إلى أن الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي تنطبق على منطقة وظروف جغرافية واسعة.
    The task group concluded that the considerations that led to the final regulatory action being taken were applicable to a wide geographical area and circumstances. UN وخلص فريق العمل إلى أن الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي تنطبق على منطقة وظروف جغرافية واسعة.
    Speakers highlighted the wide geographical distribution of gas reserves and the potential for providing access to energy. UN وألقى المتحدثون الضوء على التوزيع الجغرافي الواسع لاحتياطيات الغاز وإمكانية توفير فرص الحصول على الطاقة.
    In appointing staff to the secretariat, paramount importance will be given to securing the highest standards of efficiency and technical competence, with due consideration to be given to wide geographical representation and gender equality. UN وعند تعيين الموظفين فى الأمانة، تولى الأهمية القصوى لضمان أعلى معايير الكفاءة والاقتدار الفني، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي الواسع النطاق وللمساواة بين الجنسين.
    More than 20 institutions with a wide geographical distribution were contacted. UN وجرى الاتصال بأكثر من ٢٠ مؤسسة ذات توزيع جغرافي واسع النطاق.
    20. This situation is symptomatic of the difficulties faced by OHCHR in recruiting on a wide geographical basis. UN 20- وتدل هذه الحالة على الصعوبات التي تواجهها المفوضية في حالة التوظيف على أساس جغرافي واسع.
    By the closing date of the request for proposal in August 2014, the United Nations had received a record number of 22 proposals from companies, which represented a wide geographical span. UN وعند حلول الأجل النهائي لطلب تقديم العروض في آب/أغسطس 2014، كانت الأمم المتحدة قد تلقت رقما قياسيا من العروض بلغ 22 عرضا من شركات تمثل توزيعا جغرافيا واسع النطاق.
    2. Asserts that the strength of the United Nations Office on Drugs and Crime will continue to stem from well-motivated, dedicated staff of the highest competence and integrity, representing wide geographical distribution and gender balance, and therefore requests the Executive Director to ensure that recruitment, selection and appraisal systems reflect this and reward best practice; UN 2- تؤكّد أن قوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ستظل تنبع من موظفين متحمّسين ومخلصين يتحلّون بأعلى درجات الكفاءة والنـزاهة، ويمثّلون توزّعا جغرافيا واسعا وتوازنا بين الجنسين، ومن ثم، تطلب إلى المدير التنفيذي أن يضمن كون نظم التوظيف والاختيار والتقييم تجسّد ذلك وتكافئ الممارسات الفضلى؛
    A lack of adequate funding for research on ozone was hampering vital efforts to collect data from a wide geographical area needed to generate sound global statistics. UN وأشارت إلى أن عدم وجود التمويل الكافي لإجراء البحوث في طبقة الأوزون يعيق الجهود الأساسية المبذولة لجمع البيانات من منطقة جغرافية واسعة اللازمة لتوليد إحصاءات عالمية سليمة.
    Among other achievements, the trust fund has enabled the development of a number of concrete renewable energy projects with wide geographical coverage, including countries from the regions of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. UN كما مَكن الصندوق من إنجاز أمور منها تطوير عدد من المشاريع الملموسة في مجال الطاقة المتجدّدة، تتّسم بتغطية جغرافية واسعة تشمل بلدانا من منطقتي أفريقيا وآسيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    The process will be aimed to ensure that vendors from a wide geographical area will be able to compete for the full range of goods and services to be procured. UN وستهدف العملية إلى ضمان تُمَكّن البائعين القادمين من منطقة جغرافية واسعة من التنافس على النطاق الكامل من السلع والخدمات المراد شراؤها.
    Networks cover wide geographical areas and bring together a considerable number of skilled and highly motivated people; their actions and projects are mostly global in approach and efficient. UN فالشبكات تغطي مناطق جغرافية واسعة وتجمع جنبا إلى جنب عددا كبيرا من اﻷشخاص ذوي المهارات والشديدي الاندفاع؛ ولﻷعمال والمشاريع التي تضطلع بها صفة شاملة بغالبيتها وهي تتسم بالفعالية.
    The continued presence of arms monitors at the seven Maoist army cantonment sites and their conduct of mobile patrolling entail a wide geographical dispersion of UNMIN personnel. UN ويؤدي استمرار وجود مراقبي الأسلحة في مواقع تجميع الجيش الماوي السبعة وقيامهم بتسيير دوريات متنقلة إلى توزّع أفراد البعثة في منطقة جغرافية واسعة.
    The continued presence of arms monitors at the seven main Maoist army cantonment sites and their conduct of mobile patrolling entail a wide geographical dispersion of UNMIN personnel. UN ويؤدي استمرار وجود مراقبي الأسلحة في مواقع تجميع الجيش الماوي السبعة الرئيسية وقيامهم بتسيير دوريات متنقلة إلى انتشار أفراد البعثة في منطقة جغرافية واسعة.
    In appointing staff to the secretariat, paramount importance will be given to securing the highest standards of efficiency and technical competence, with due consideration to be given to wide geographical representation and gender equality. UN وعند تعيين الموظفين في الأمانة، تولى الأهمية القصوى لضمان أعلى معايير الكفاءة والاقتدار الفني، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي الواسع النطاق وللمساواة بين الجنسين.
    As we commend those efforts, we wish to underscore the need for the ICC to achieve the target of wide geographical representation and gender balance, especially in regard to the African region, which, in spite of the fact that it provides most, if not all of the situations before the Court, is still underrepresented. UN وإننا إذ نشيد بتلك الجهود، نود أن نشدد على أهمية بلوغ المحكمة الهدف المحدد والمتمثل في التوزيع الجغرافي الواسع والتوازن بين الجنسين، ولا سيما فيما يتعلق بمنطقة أفريقيا التي على الرغم من أنها توفر معظم الحالات المعروضة على المحكمة إن لم يكن جميعها، لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا.
    58. The tsunami was extraordinary in both the intensity of its devastation and its wide geographical reach, with waves impacting land and people 4,000 miles from the earthquake's epicentre. UN 58 - كانت أمواج تسونامي هائلة من حيث قوتها التدميرية ونطاقها الجغرافي الواسع حيث وصلت الأمواج إلى مناطق وسكان على بعد 000 4 ميل من مركز الزلزال السطحي.
    The Committee stresses the importance of ensuring effective international competition from all qualified vendors on a wide geographical basis for provision of the full range of goods and services to be procured at the conclusion of the sole source contract. UN وتشدد اللجنة على أهمية كفالة المنافسة الدولية الفعالة من جميع البائعين المؤهلين على أساس جغرافي واسع لتوفير المجموعة الكاملة من السلع والخدمات المراد شراؤها عند إبرام مصدر العقد الوحيد.
    39. OIOS noted that even though ITC posts were not subject to geographical distribution, the appointment bodies aimed at maintaining a wide geographical representation. UN 39 - ولاحظ المكتب أن وظائف المركز وإن لم تكن خاضعة للتوزيع الجغرافي، فإن هيئات التعيين تتوخى إقامة تمثيل جغرافي واسع.
    In its resolution 62/87, the General Assembly regretted the delay in the appointment of the advisory board and urged the Secretary-General to expedite the setting up of the board, reflecting a wide geographical representation. UN وقد أعربت الجمعية العامة، في قرارها 62/87، عن أسفها لتأخر تشكيل المجلس الاستشاري وحثت الأمين العام على التعجيل بإنشاء مجلس استشاري ذي تمثيل جغرافي واسع النطاق.
    Major transnational networks often have large numbers of perpetrators and operate across wide geographical areas. UN وغالبا ما يكون لدى الشبكات الكبرى العابرة للحدود الوطنية عدد كبير من الجناة، وتعمل عبر مناطق جغرافية شاسعة.
    However, in view of the wide geographical coverage, spanning four supercamp locations, 31 team sites and 70 community policing centres, an accountability gap has been identified that can be filled only if the position is reclassified to a higher level. UN بيد أنه نظرا للتغطية الجغرافية الواسعة الممتدة على أربعة مواقع معسكرات كبيرة، و 31 موقعا من مواقع الفرق، و 70 مركزاً من مراكز خفارة المجتمعات المحلية، حُدد وجود ثغرة في المساءلة لا يمكن سدها إلا إذا أعيد تصنيف الوظائف إلى رتبة أعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more