"wide media coverage" - Translation from English to Arabic

    • بتغطية إعلامية واسعة
        
    • تغطية إعلامية واسعة
        
    • بتغطية واسعة من وسائط الإعلام
        
    • وسائط الإعلام على نطاق واسع
        
    • بتغطية واسعة في وسائط
        
    • التغطية الإعلامية الواسعة
        
    The seminar received wide media coverage and gave rise to discussions in various public media outlets such as radio and newspapers. UN وحظيت الحلقة الدراسية بتغطية إعلامية واسعة وأثارت مناقشات في مختلف المنافذ الإعلامية العامة مثل الإذاعة والصحف.
    Each year the report received wide media coverage. UN ويحظى هذا التقرير كل عام بتغطية إعلامية واسعة.
    Preceded by a press conference that generated wide media coverage in Europe and globally. UN وعقد قبلها مؤتمرا صحفيا حظي بتغطية إعلامية واسعة في أوروبا وعلى الصعيد العالمي.
    Media outreach by the Department of Public Information on these occasions resulted in wide media coverage of indigenous and women's issues. UN وأسفر اتصال الإدارة بوسائط الإعلام في تلك المناسبات عن تغطية إعلامية واسعة لقضايا الشعوب الأصلية وقضايا المرأة.
    2. There is no doubt that the work and decisions of the General Assembly do not, as a rule, receive wide media coverage. UN 2 - ليس هنالك شك في أن عمل الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات لا يجد كقاعدة عامة تغطية إعلامية واسعة.
    The event featured a UNDP-produced video clip and brochure highlighting the continued threat of mines in Cyprus and received wide media coverage on both sides of the island. UN وشملت المناسبة عرض مقطع فيديو ونشرة إعلامية أنتجهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يلقيان الضوء على استمرار خطر الألغام في قبرص، وحظيت بتغطية واسعة من وسائط الإعلام على جانبي الجزيرة.
    Leading publications such as the Economic Survey of the Caribbean and the Working Paper Series were successfully launched with wide media coverage. UN وبدأ بنجاح إصدار منشورات رائدة من قبيل دراسة الحالة الاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي وسلسلات ورقات عمل، تطرقت إليها وسائط الإعلام على نطاق واسع.
    There was a frank discussion of issues by our country's leaders and wide media coverage. UN وأجرى قادة بلدنا مناقشة صريحة حظيت بتغطية إعلامية واسعة النطاق.
    We have noted that the assistance provided in emergency situations that enjoyed wide media coverage has been abundant. UN وقد لوحظ أن المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة كانت وفيرة.
    Those events were attended by a significant number of participants and received wide media coverage within and outside the region. UN واتسمت هذه الفعاليات بحضور عدد كبير من المشاركين وحظيت بتغطية إعلامية واسعة من المنطقة وخارجها.
    The Director of the centre in Manama was interviewed by local media and participated in a commemoration attended by about 300 members of the Bahrain Journalists Association; both events received wide media coverage. UN وفي المنامة، أجرت وسائط الإعلام مقابلة مع مدير المركز، الذي شارك في احتفال تذكاري حضره نحو 300 من أعضاء جمعية الصحفيين البحرينية، وقد حظيت كلتا المناسبتين بتغطية إعلامية واسعة.
    Messrs Sato and Suzuki delivered the information about their findings on the whale meat embezzlement at a press conference and by a press release and received wide media coverage. UN وقد قدم السيد ساتو والسيد سوزوكي المعلومات المتعلقة بالاستنتاجات التي توصلا إليها بشأن اختلاس لحم الحوت وذلك في مؤتمر صحفي وعن طريق إصدار بيان صحفي وقد حظيا بتغطية إعلامية واسعة النطاق.
    The National Conference had been given wide media coverage with the view to raising public awareness about the process and purpose of reporting to treaty bodies. UN وحظي المؤتمر الوطني بتغطية إعلامية واسعة النطاق هدفها إذكاء الوعي العام بعملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وبالغرض منها.
    While the Commission did in fact report to the Head of State, its annual reports had been made public for several years and also received wide media coverage. UN واللجنة ترفع بالفعل تقاريرها إلى رئيس الدولة، ولكن تقاريرها السنوية باتت تُنشر منذ عدة سنوات وهي تحظى بتغطية إعلامية واسعة.
    In 1993, the Group successfully launched a nationwide radio campaign for the prevention of HIV/AIDS, which received wide media coverage. UN وفي عام ٣٩٩١ نجحت المجموعة في بدء حملة اذاعية عبر البلاد للوقاية من الفيروس/الايدز لقيت تغطية إعلامية واسعة.
    The Seminar, held in London on 11 November 1992, received wide media coverage. UN وقد غطت الحلقة الدراسية، التي عقدت في لندن في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، تغطية إعلامية واسعة.
    The Seminar, which took place in London on 11 November 1992, helped in generating wide media coverage for the Conference. UN ولقد ساعدت الحلقة الدراسية، التي عقدت في لندن يوم ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، على توليد تغطية إعلامية واسعة للمؤتمر.
    16. The objective of the campaign is to ensure wide media coverage throughout the year 1995. UN ٦١ - والهدف من الحملة هو تأمين تغطية إعلامية واسعة النطاق على طول سنة ١٩٩٥.
    UNDP also produced poverty eradication press kits in both English and Farsi. Distribution to all local news agencies and papers resulted in wide media coverage. UN وأصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا باللغتين اﻹنكليزية والفارسية ملفات صحفية عن القضاء على الفقر ووزعها على جميع وكالات اﻷنباء والصحف المحلية فأسفر ذلك عن تغطية إعلامية واسعة.
    They acted with transparency, delivering the information about their findings at a press conference and by a press release which received wide media coverage. UN وقد تصرفا على نحو شفاف فقدما المعلومات المتعلقة بالنتائج التي توصلا إليها في مؤتمر صحفي وعن طريق بلاغ صحفي حظيا بتغطية واسعة من وسائط الإعلام.
    On 2 October 2009, when the alleged involvement of Lieutenant Toumba in the attacks was already public knowledge, the President and his Lieutenant appeared side by side at an official ceremony to mark Guinea's independence day, which received wide media coverage. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، في الوقت الذي كان فيه التورط المزعوم للملازم الأول تومبا في الهجمات معروفاً فعلاً لدى الجميع، ظهر الرئيس وملازمه الأول جنباً إلى جنب أثناء حفل عيد استقلال غينيا، الذي نقلته وسائط الإعلام على نطاق واسع.
    At the start of a peace-keeping operation there should be a professional media outreach programme and wide media coverage. UN وفي هذا الصدد، يلزم، قبل بدء أية عملية لحفظ السلم الاضطلاع ببرامج إعلامية يعدها المحترفون والقيام بتغطية واسعة في وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    It is true that resources are often abundant in humanitarian situations that have benefited from wide media coverage. UN وصحيح أن الموارد كثيرا ما تكون وفيرة في الحالات الإنسانية التي تفيد من التغطية الإعلامية الواسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more