"wide scope of" - Translation from English to Arabic

    • النطاق الواسع
        
    • والنطاق الواسع
        
    • نطاق كل من
        
    The report reveals the wide scope of cooperation between the various United Nations institutions and the OAU. UN ويكشف التقرير النطاق الواسع للتعاون بين مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Admittedly, that would not be easy, given the wide scope of the subject. UN ويعترف بأن ذلك ليس من شأنه أن يكون سهلا، نظرا إلى النطاق الواسع للموضوع.
    This decrease reflects not only positive tendencies in the domestic economy, but also wide scope of measures stimulating the labour market, implemented by labour offices. UN ولا يوضح هذا النقصان الاتجاهات الإيجابية السائدة في الاقتصاد المحلي فحسب، بل أيضاً النطاق الواسع للتدابير المحفزة لسوق العمل، التي تنفذها مكاتب العمل.
    Given the importance of its work and the wide scope of its mandate, it was essential to ensure that the Forum was supported by a firm and predictable institutional structure. UN وأضافت أنه نظراً إلى أهمية عمل المحفل والنطاق الواسع لولايته، من الضروري ضمان دعمه بهيكل مؤسسي قوي وقابل للتنبؤ.
    Recognizing also that, thanks to its broad membership and wide scope of application, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime offers an important basis for international cooperation, inter alia for extradition, mutual legal assistance and confiscation, and represents in this regard a useful tool that should be further utilized, UN وإذ تسلم أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية توفر، نظرا إلى اتساع نطاق كل من عضويتها وتطبيقها، أساسا هاما من أسس التعاون الدولي في مجالات عدة منها تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية والمصادرة، وبأنها تشكل في هذا الصدد أداة مفيدة ينبغي مواصلة الاستعانة بها،
    Owing to the wide scope of this Convention, it would take some time to analyse whether national legislation had to be amended or national processes had to be established. UN وبسبب النطاق الواسع لهذه الاتفاقية، سيحتاج الأمر إلى بعض الوقت لتحليل مدى الحاجة إلى تعديل التشريع الوطني أو إيجاد عمليات وطنية جديدة.
    It is easier for larger organizations with a wide scope of activities to influence and manage a balanced age structure, whereas it is more difficult for smaller organizations, with a stagnating number of staff members, to do so. UN والأمر أيسر بالنسبة للمنظمات الكبيرة ذات النطاق الواسع من الأنشطة للتأثير في إيجاد هيكل عمري متوازن وإدارته، في حين أن الأمر أصعب بالنسبة للمنظمات الأصغر، التي بها عدد ثابت من الموظفين للقيام بذلك.
    Paragraph 198 indicated the wide scope of the topic; it was unclear how any particular unilateral act could be extracted from a general field of international law and dealt with in isolation. UN وتشير الفقرة ١٩٨ إلى النطاق الواسع لهذا الموضوع؛ وليس واضحا كيف يمكن إفراد عمل انفرادي من المجال العام للقانون الدولي وتناوله على حدة.
    The wide scope of the mandate of MONUC included monitoring implementation of the Ceasefire Agreement and investigating violations of the ceasefire, maintaining continuous liaison with all field military headquarters, facilitating humanitarian assistance and developing and carrying out emergency mine action activities. UN ويشمل النطاق الواسع لولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية رصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار، والتحقيق في انتهاكاته، والحفاظ على الاتصال الدائم مع جميع مقار القيادة العسكرية الميدانية، وتسهيل المساعدة الإنسانية وتقرير أنشطة طارئة لإزالة الألغام وإنجاز تلك الأنشطة.
    The consideration of a number of initial reports submitted by Governments clearly illustrated the wide scope of child labour-related problems and justified the decision by the Committee to devote one day of general discussion, the purpose of which is to enhance a deeper understanding of the Convention, to the topic of the economic exploitation of children, including child labour. UN ومن خلال النظر في عدد من التقارير اﻷولية المقدمة من الحكومات تبين بوضوح النطاق الواسع للمشاكل المتصلة بعمل اﻷطفال وسوغ قرار اللجنة القاضي بتخصيص يوم واحد ﻹجراء مناقشة عامة هدفها زيادة التعمق في فهم الاتفاقية من حيث علاقتها بموضوع الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، بما في ذلك عمل اﻷطفال.
    The Operational Guidelines set out in Annex 1 accommodate the wide scope of issues under the UNEP Global Mercury Partnership, maintaining flexibility in undertaking the partnership area activities in a transparent, accountable and inclusive way. UN تستوعب المبادئ التوجيهية التشغيلية الواردة في المرفق الأول النطاق الواسع من القضايا المتضمنة في الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب حيث تحافظ على المرونة في الاضطلاع بأنشطة مجال الشراكة بطريقة شفافة يعتمد عليها وشاملة.
    76. It is difficult to adequately express the wide scope of human rights violations that these extreme restrictions impose on the Palestinian population. UN 76- ويصعب التعبير بشكل وافٍ عن النطاق الواسع لانتهاكات حقوق الإنسان التي تسببها هذه القيود الصارمة المفروضة على السكان الفلسطينيين.
    Noting the wide scope of articles 2 and 5 of the Convention, she said that, in addition to legislative measures, every effort must be made to internalize the principles of the Convention, and called for a public awareness campaign to educate civil society, government workers, lawmakers and the judiciary on the issue of women's rights. UN وبعد أن أشارت إلى النطاق الواسع للمادتين 2 و5 في الاتفاقية قالت إنه يجب بالإضافة إلى التدابير التشريعية، بذل كل جهد ممكن لاحتواء مبادئ الاتفاقية، ودعت إلى شن حملة توعية عامة لتثقيف المجتمع المدني والعاملين بالحكومة وواضعي القوانين والسلطة القضائية بشأن مسألة حقوق المرأة.
    This is particularly important bearing in mind the wide scope of application of these laws and regulations covering international multimodal transport contracts to and from the particular country or region. UN ومن المهم بوجه خاص مراعاة النطاق الواسع لتطبيق هذه القوانين واللوائح التي تشمل عقود النقل متعدد الوسائط إلى بلد أو إقليم بعينه أو منهما(10).
    14. The Committee noted the wide scope of the review, which aimed to identify in a comprehensive manner the funding mechanisms for humanitarian operations within the United Nations system, and the Committee appreciated the general thrust of the recommendations presented in the report of JIU aimed at providing a strategic planning framework for financing humanitarian operations. UN 14 - وأشارت اللجنة إلى النطاق الواسع للاستعراض، الذي أُجري بهدف التحديد الشامل لآليات التمويل في العمليات الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة، وأعربت اللجنة عن تقديرها للمنحى العام للتوصيات المعروضة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى توفير إطار للتخطيط الاستراتيجي لتمويل العمليات الإنسانية.
    16. The consideration by the Committee on the Rights of the Child of a number of initial reports submitted by Governments clearly illustrated the wide scope of child labour-related problems and justified the decision by the Committee to devote one day of general discussion (October 1993) to the topic of the economic exploitation of children, including child labour. UN ١٦ - ومن خلال نظر لجنة حقوق الطفل في عدد من التقارير اﻷولية المقدمة من الحكومات اتضح بجلاء النطاق الواسع للمشاكل المتصلة بعمل اﻷطفال مما كان مبرر اﻵن بصدد قرار اللجنة القاضي بتخصيص يوم بأكمله ﻹجراء مناقشة عامة )تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣( لموضوع الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، بما في ذلك عمل اﻷطفال.
    Racist hate speech and hate crimes The Committee reiterates its concern at the lack of prohibition of racist hate speech, except for instances amounting to incitement to imminent violence or " true threats " of violence, as well as the wide scope of the reservations to article 4 of the Convention (para. 18). UN ٩- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم حظر خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، باستثناء الحالات التي تصل إلى التحريض على عنف وشيك أو " التهديدات الحقيقية " بحدوث العنف، فضلاً عن النطاق الواسع للتحفظات على أحكام المادة 4 من الاتفاقية (الفقرة 18).
    Having a model for risk assessment has become essential, given the diversity and range of UNOPS operations worldwide, the wide scope of internal audit coverage and the limited staff resources. UN وقد أصبح اعتماد نموذج لتقييم المخاطر أمراً ضرورياً، بالنظر إلى تنوع عمليات مكتب خدمات المشاريع واختلافها في أرجاء العالم، والنطاق الواسع للتغطية بالمراجعة الداخلية للحسابات، والموارد المحدودة من الموظفين.
    Having a model for risk assessment has become essential, given the diversity and range of UNOPS operations worldwide, the wide scope of internal audit coverage and the limited staff resources. UN وقد أصبح اعتماد نموذج لتقييم المخاطر أمراً ضرورياً، بالنظر إلى تنوع عمليات مكتب خدمات المشاريع ومداها على الصعيد العالمي، والنطاق الواسع للتغطية بالمراجعة الداخلية للحسابات، والموارد المحدودة من الموظفين.
    " Recognizing also that, thanks to its broad membership and wide scope of application, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime offers an important basis for international cooperation, inter alia for extradition, mutual legal assistance and confiscation and represents in this regard a useful tool that should be further utilized, UN " وإذ تسلم أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية توفر، نظرا إلى اتساع نطاق كل من عضويتها وتطبيقها، أساسا هاما من أسس التعاون الدولي في مجالات عدة منها تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية والمصادرة، وبأنها تشكل في هذا الصدد أداة مفيدة ينبغي مواصلة الاستعانة بها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more