"wide support" - Translation from English to Arabic

    • تأييد واسع
        
    • بتأييد واسع النطاق
        
    • بدعم واسع
        
    • تأييدا واسع النطاق
        
    • تأييدا واسعا
        
    • الدعم الواسع
        
    • دعم واسع النطاق
        
    • التأييد الواسع
        
    • دعما واسع النطاق
        
    • دعما واسعا
        
    • تأييداً واسعاً
        
    • دعم كبير
        
    • دعماً واسعاً
        
    • تأييداً واسع النطاق
        
    • تأييد كبير
        
    In that context, the way of expressing that restriction through a footnote as set out in the draft text received wide support. UN وفي ذلك السياق، أبدي تأييد واسع النطاق لفكرة التعبير عن ذلك الحصر بواسطة حاشية على النحو الوارد في مشروع النص المعروض.
    We hope that, as in previous years, the draft resolution will enjoy wide support from Member States. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء، كما حظي في الماضي.
    We are indeed happy that resolutions sponsored by India on this issue in the General Assembly continue to garner wide support. UN ونحن سعداء حقا بأن القرارات التي تقدمها الهند بشأن هذه المسألة في الجمعية العامة ما زالت تحظى بدعم واسع.
    On that understanding, these recommendations received wide support. UN وعلى أساس هذا الفهم، نالت التوصيتان تأييدا واسع النطاق.
    We hope that the initiative will once again receive wide support in the First Committee. UN ونأمل أن تلقى هذه المبادرة مرة أخرى تأييدا واسعا في اللجنة الأولى.
    As far as other weapons of mass destruction were concerned, wide support was expressed for measures to implement the Chemical Weapons Convention. UN وفيما يتصل بأسلحة الدمار الشامل الأخرى، تم الإعراب عن الدعم الواسع لتدابير تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Through its international meetings programme for 2011, the Committee intends to further generate wide support for a peaceful solution of the conflict, based on international law and relevant United Nations resolutions. UN وتعتزم اللجنة من خلال برنامج اجتماعاتها الدولية لعام 2011 العمل على مواصلة حشد دعم واسع النطاق للحل السلمي للنزاع، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Clearly, the wide support which the Secretary-General had announced when he presented the report to the Member States did not in fact exist. UN ومن الواضح أن التأييد الواسع النطاق الذي أعلن عنه الأمين العام عند عرض تقريره على الدول الأعضاء ليس موجوداً في الواقع.
    wide support was expressed in favour of extending the possibility of declarations or reservations in respect of preferential creditors. UN وأعرب عن تأييد واسع النطاق لتوسيع امكانية اصدار الاعلانات أو ابداء التحفظات فيما يتعلق بالدائنين الامتيازيين .
    In addition, wide support was expressed for the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم اﻹعراب عن تأييد واسع النطاق لمنظمة تنمية الطاقة في شبه جزيرة كوريا.
    Thus there were no objections among Council members to the Secretary-General’s proposal, indeed there was wide support for it. UN وهكذا لم يكن هناك أي اعتراض لدى أعضاء المجلس على اقتراح اﻷمين العام، بل كان هناك تأييد واسع له.
    As a first step, it might help to eliminate extreme positions which do not enjoy wide support. UN وكخطوة أولى، قد يكون مفيدا التخلص من المواقف المتطرفة التي لا تحظى بتأييد واسع النطاق.
    The wording was based on article 90 of the United Nations Sales Convention and seemed to have wide support. UN وتستند هذه الصيغة إلى المادة 90 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وتحظى فيما يبدو بتأييد واسع النطاق.
    The draft resolution on that subject enjoyed wide support. UN وحظي مشروع القرار حول هذا الموضوع بدعم واسع.
    As the report of the Secretary-General points out, human security is gaining wide support in the United Nations and other forums. UN وكما يبين تقرير الأمين العام، فإن الأمن البشري يحظى بدعم واسع النطاق في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل.
    This approach enjoyed the wide support of the Group. UN وقد لقي هذا النهج تأييدا واسع النطاق من الفريق.
    It should first concentrate on recommendations enjoying wide support, and should propose that the Sixth Committee endorse those recommendations. UN وينبغي لها أن تركز أولا على التوصيات التي تلقى تأييدا واسعا وأن تقترح على اللجنة السادسة تأييد هذه التوصيات.
    Our support of the Group of Four proposal is based on those considerations and we hope that there will be wide support for it. UN ودعمنا لاقتراح مجموعة الأربعة يستند على تلك الاعتبارات ونأمل أن يجد الدعم الواسع.
    It was, moreover, the appropriate way to generate wide support for the court. UN وهي، فضلا عن ذلك، الوسيلة الملائمة ﻹيجاد دعم واسع النطاق للمحكمة.
    This 21 per cent increase clearly demonstrates the wide support of the international community for the Alliance of Civilizations and its activities. UN وهذه الزيادة، ونسبتها 21 في المائة، تبرهن بوضوح على التأييد الواسع من جانب المجتمع الدولي لتحالف الحضارات ولأنشطته.
    It is our hope that the draft resolution will receive wide support among the Members of the United Nations. UN ونأمل أن يلقى دعما واسع النطاق بين أعضاء اﻷمم المتحدة.
    The draft resolution, though procedural, has been the subject of very careful examination by interested delegations, and thus it enjoys wide support. UN إن مشروع القرار، بالرغم من أنه إجرائي، كان محل دراسة متعمقة للغاية من جانب الوفود المهتمة، واكتسب بذلك دعما واسعا.
    This is a proposal that has already gained wide support in the past, as noted by previous special coordinators. UN وهذا مقترح لقي فعلاً تأييداً واسعاً في الماضي، كما ذكر مقررون خاصون سابقون.
    The new Government of the Czech Republic has promised in its Programme Statement wide support for the strengthening of United Nations authority. UN لقد وعدت حكومة الجمهورية التشيكية في بيانها البرنامجي بتقديم دعم كبير لتقوية سلطة اﻷمم المتحدة.
    She hoped that it would once again receive wide support and be adopted by consensus. UN وأعربت عن الأمل في أن يلقى المشروع من جديد دعماً واسعاً وأن يعتمد بتوافق الآراء.
    There was wide support for further consideration of this issue. UN وأبدت الوفود تأييداً واسع النطاق لمواصلة النظر في هذه المسألة.
    At the same time, all the 2006 CD Presidents (the P6) noted wide support for the resumption of the substantive work in the CD. UN وفي الوقت نفسه، لاحظ جميع الرؤساء الستة الذين ترأسوا مؤتمر نزع السلاح في عام 2006 وجود تأييد كبير لاستئناف العمل الجوهري في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more