"widely agreed" - Translation from English to Arabic

    • المتفق عليه على نطاق واسع
        
    • المتفق عليها على نطاق واسع
        
    • اتُفق على نطاق واسع على
        
    • هناك اتفاق واسع النطاق على
        
    • هناك اتفاق واسع على
        
    • اتُّفق على نطاق واسع على
        
    • متفق عليها على نطاق واسع
        
    • الاتفاق على نطاق واسع على
        
    • يحظى باتفاق واسع
        
    • اتفاق على نطاق واسع
        
    • اتفق على نطاق واسع
        
    • متفق عليه على نطاق واسع
        
    • واتُفق على نطاق واسع على
        
    It was widely agreed that the Convention addressed a serious crime that had gone unpunished before the Court had come into existence. UN ومن المتفق عليه على نطاق واسع أن الاتفاقية تتصدى لجريمة خطيرة لم تفرض عليها عقوبة قبل أن تخرج المحكمة إلى حيز الوجود.
    It is important to add that it is widely agreed that not all marine protected areas are effective in reducing human threats or impacts to coral reefs. UN ومن المهم أن نضيف أنه من المتفق عليه على نطاق واسع أن المناطق المحمية البحرية ليست جميعها فعالة في الحد من التهديدات البشرية للشعاب المرجانية أو الآثار البشرية الواقعة عليها.
    It is widely agreed that the United Nations could perform far better in delivering on its vision and mission in the areas concerned. UN فمن المتفق عليه على نطاق واسع أنه يمكن لأداء الأمم المتحدة أن يكون أفضل بكثير جدا في تحقيق رؤيتها ومهمتها في المجالات المعنية.
    One of the most widely agreed standards of multilateral disarmament agreements is that they should be universal in membership. UN ومن أكثر المعايير المتفق عليها على نطاق واسع هو أن الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح ينبغي أن تكون عالمية في عضويتها.
    It was widely agreed that the draft convention should give full recognition to the principles of freedom of contract and party autonomy, which were recognized in various texts that had been prepared by the Commission, such as the United Nations Sales Convention. UN 26- اتُفق على نطاق واسع على أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يعترف اعترافا تاما بمبدأي حرية التعاقد وحرية الأطراف اللذين جرى الاعتراف بهما في النصوص المختلفة التي أعدتها اللجنة، كاتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    During the Copenhagen +5 preparatory process, it was widely agreed that the essential elements in creating an enabling environment for social development are full respect for human rights and fundamental freedoms, democracy, good governance and equality between men and women. UN خلال العملية التحضيرية لكوبنهاغن + 5، كان هناك اتفاق واسع النطاق على أن العناصر الأساسية لتهيئة بيئة تمكينية للتنمية الاجتماعية هي احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والديمقراطية، والحكم الرشيد والمساواة بين الرجال والنساء.
    It was widely agreed that the CLOUT system continued to be an important tool for promoting broader use and better understanding of the legal standards developed by UNCITRAL. UN 369- وكان هناك اتفاق واسع على أن نظام كلاوت ما زال أداة هامة لتشجيع التوسّع في استخدام المعايير القانونية التي وضعتها الأونسيترال وتحسين فهمها.
    It was widely agreed that the words in square brackets should be deleted and the substance of the draft recommendation was adopted with that deletion. UN 106- اتُّفق على نطاق واسع على أنه ينبغي حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفتين واعتُمد مضمون مشروع التوصية مع حذف العبارة المذكورة.
    But an early effort is needed to develop widely agreed ways of measuring key elements of the Sustainable Energy for All initiative. UN لكن هناك حاجة لبذل جهد على وجه السرعة من أجل تحديد سبل متفق عليها على نطاق واسع لقياس العناصر الرئيسية في مبادرة الطاقة المستدامة للجميع.
    It is widely agreed that the application of the principles expressed in the Standard Rules has greatly contributed to the dissemination of best practices on the equalization of opportunities for persons with disabilities. UN ومن المتفق عليه على نطاق واسع أن تطبيق المبادئ التي تعبر عنها القواعد الموحدة يسهم بدرجة كبيرة في نشر أفضل الممارسات المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    These considerations notwithstanding, it is widely agreed that there will continue to be emergency situations requiring international assistance for which the lead international agency is IMF. UN وبالرغم من هذه الاعتبارات، فإن من المتفق عليه على نطاق واسع أنه ستحدث باستمرار حالات طوارئ تستوجب المساعدة الدولية، التي يمثل صندوق النقد الدولي الوكالة الدولية الرائدة لها.
    It is widely agreed that over the last decade the application of the principles expressed in the Rules has greatly contributed to the diffusion of best practices on equalization of opportunities for persons with disabilities. UN ومن المتفق عليه على نطاق واسع أن تطبيق المبادئ المعرَب عنها في القواعد أسهم إسهاما كبيرا طوال العقد الماضي في نشر أفضل الممارسات بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    It is widely agreed within the EOD community that a primary aim of RSPs must be to restore the situation to normality commensurate with safety. UN من المتفق عليه على نطاق واسع داخل الأوساط المسؤولة عن التخلص من الذخائر المتفجرة أنه من بين الأهداف الرئيسية لإجراءات إبطال مفعول الذخائر وجوب أن يتناسب إعادة الحال إلى الأوضاع الطبيعية مع السلامة.
    It is widely agreed that the easier it is to measure outcomes, the easier it is to apply performance awards. UN 48 - من المتفق عليه على نطاق واسع أنه كلما سهُل قياس النتائج سهُل تطبيق مكافآت الأداء.
    It is widely agreed that the application of the principles expressed in the Rules has greatly contributed to the dissemination of best practices on equalization of opportunities for persons with disabilities. UN ومن المتفق عليه على نطاق واسع أن تطبيق المبادئ التي تعبر عنها القواعد يسهم بدرجة كبيرة في نشر أحسن الممارسات بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    The " 13 steps " approach reports on each element of the widely agreed disarmament agenda outlined in the 2000 Review Conference 13 practical steps. UN ويبلّغ نهجُ " 13 خطوة " عن كل عنصر من عناصر جدول الأعمال المتفق عليها على نطاق واسع المحددة في الخطوات العملية الـ 13 للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    The " 13 steps " approach reports on each element of the widely agreed disarmament agenda outlined in the 2000 Review Conference 13 practical steps. UN ويبلّغ نهجُ " 13 خطوة " عن كل عنصر من عناصر جدول الأعمال المتفق عليها على نطاق واسع المحددة في الخطوات العملية الـ 13 للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    With respect to disclosure of information to third parties it was widely agreed that the Model Law include a provision expressing a duty of confidentiality (see Article 10). UN أما بشأن إفشاء المعلومات إلى أطراف ثالثة، فقد اتُفق على نطاق واسع على أن يتضمن القانون النموذجي حكما يبيّن واجب السرية (انظر المادة 10).
    61. It was widely agreed that discussions on a green economy leading to the United Nations Conference on Sustainable Development should take the Rio Declaration and Principles as a fixed point of reference, and that doing so could address a number of concerns raised by Member States and other stakeholders. UN 61 - وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن المناقشات حول الاقتصاد الأخضر في مرحلة التحضير لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة يجب أن تأخذ إعلان ومبادئ ريو كنقطة مرجعية محددة وعلى أن القيام بذلك يمكن أن يعالج عددا من الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى.
    127. With regard to article 25 on complaint, it was widely agreed that resort to the Court under paragraph 1 should be limited to States parties and to the Security Council acting under Chapter VII of the Charter. UN ١٢٧ - وفيما يتعلق بالمادة ٢٥ بشأن تقديم الشكاوى، كان هناك اتفاق واسع على أن الالتجاء إلى المحكمة بموجب الفقرة ١ ينبغي أن يكون مقصورا على الدول اﻷطراف وعلى مجلس اﻷمن متصرفا بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    It was widely agreed that paragraph 5 should be deleted as the substantive law would determine the time of issuance of an electronic transferable record. UN 68- اتُّفق على نطاق واسع على حذف الفقرة 5 لأنَّ من شأن القانون الموضوعي أن يحدِّد توقيتَ إصدار السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    In view of the seriousness of the tax situation, the Preparatory Commission has undertaken to conclude its agenda before the end of 1999 so that the authorities can take widely agreed measures at the beginning of 2000. UN وإزاء خطورة الحالة المالية، أخذت اللجنة على عاتقها الانتهاء من جدول أعمالها قبل نهاية عام ١٩٩٩، لكي يتسنى للسلطات اتخاذ تدابير متفق عليها على نطاق واسع في مطلع عام ٢٠٠٠.
    It was widely agreed that, in developing texts on insolvency law, both duplication of effort and divergence in the texts should be avoided, while respecting the different mandates of the Commission and the World Bank. UN وقد تم الاتفاق على نطاق واسع على ضرورة تفادي ازدواجية الجهود وتباين النصوص لدى وضع نصوص بشأن قانون الاعسار، مع احترام اختلاف الولاية المسندة لكل من اللجنة والبنك الدولي.
    A new, workable and widely agreed concept of development still eludes us. UN ٨ - وإننا لم نتمكن من وضع يدنا حتى اﻵن على مفهوم جديد وعملي للتنمية يحظى باتفاق واسع النطاق.
    It is widely agreed that the reintegration of combatants should be addressed in conjunction with the reintegration of refugees and internally displaced persons. UN وثمة اتفاق على نطاق واسع أن إعادة دمج المقاتلين ينبغي أن تعالج في وقت واحد مع إعادة اللاجئين والمشردين داخليا.
    It was widely agreed in response that a detailed account of the legislative history of the Model Law might be regarded as particularly helpful in certain countries considering enactment of the Model Law. UN وردا على ذلك، اتفق على نطاق واسع على أن بيانا مفصلا للتاريخ التشريعي للقانون النموذجي يمكن أن يكون ذا فائدة كبيرة في بعض البلدان وهي تنظر في اشتراع القانون النموذجي.
    6. OIOS notes that there is no widely agreed definition of what constitutes " lessons learned " , " best practices " , or " knowledge management " in the Secretariat programmes. UN 6 - يلاحظ المكتب أنه لا يوجد تعريف متفق عليه على نطاق واسع لما يشكل " دروسا مستفادة " أو " أفضل الممارسات " أو " إدارة المعارف " في برامج الأمانة العامة.
    It was widely agreed that innovation needed to be measured more accurately. UN واتُفق على نطاق واسع على أن الابتكار ينبغي أن يقاس بدقة أعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more