"widen the scope of" - Translation from English to Arabic

    • توسع نطاق
        
    • يوسع نطاق
        
    It was argued that the changes would widen the scope of the article and therefore needed to be discussed in detail in order to assess their implications. UN ورأوا أن هذه التغييرات سوف توسع نطاق هذه المادة ولذلك يتعين مناقشتها بالتفصيل لتقييم ما يترتب عليها من آثار.
    It was argued that the changes would widen the scope of the article and therefore needed to be discussed in detail in order to assess their implications. UN ورأوا أن هذه التغييرات سوف توسع نطاق هذه المادة ولذلك يتعين مناقشتها بالتفصيل لتقييم ما يترتب عليها من آثار.
    It was argued that the changes would widen the scope of the article and therefore needed to be discussed in detail in order to assess their implications. UN ورأوا أن هذه التغييرات سوف توسع نطاق هذه المادة ولذلك يتعين مناقشتها بالتفصيل لتقييم ما يترتب عليها من آثار.
    The prosecution of government officials for financial impropriety remained a challenge, and the passage of the bill establishing a code of conduct for public officials, which would widen the scope of illegal acts, remained pending. UN وتظل محاكمة مسؤولي الحكومة لارتكابهم مخالفات مالية تحديا ماثلا، ولا يزال يتعين إقرار مشروع قانون منشئ لمدونة قواعد سلوك موظفي القطاع العام، الأمر الذي من شأنه أن يوسع نطاق الأعمال غير المشروعة.
    Therefore, in his forthcoming report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur intends to widen the scope of his reporting to encompass the situation of human rights of the entire population within the UNPAs. UN لذلك يعتزم المقرر الخاص، في تقريره القادم الى لجنة حقوق اﻹنسان، أن يوسع نطاق تقريره ليشمل حالة حقوق اﻹنسان لمجموع السكان في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Taking advantage of political instability in several North African countries, they have been able to strengthen their existing network and widen the scope of their activities. UN فقد استغلت هذه الجماعات حالة عدم الاستقرار السياسي في العديد من بلدان شمال أفريقيا، واستطاعت أن تعزز شبكاتها الموجودة وأن توسع نطاق أنشطتها.
    On the other hand, the observer for the Netherlands, supported by the representative of the United States of America, stated that the term “or simulated” could widen the scope of the article to the concept of obscenity. UN 54- ومن جهة أخرى، أعلن المراقب عن هولندا، بتأييد من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أن عبارة " أو على سبيل المحاكاة " يمكن أن توسع نطاق المادة لتشمل الفحشاء.
    The prevailing view, however, was that the reference to public policy should be avoided, since it would inappropriately widen the scope of the exceptions to the provision and create uncertainty as to its contents. UN ولكن كان الرأي السائد أنه ينبغي اجتناب الاشارة الى السياسة العامة ﻷنها توسع نطاق الاستثناءات من هذا الحكم على نحو غير مناسب وتثير البلبلة بشأن محتوياته .
    410. The Committee recommends that the State party further strengthen its collaboration with civil society and widen the scope of cooperation so as to ensure cooperation on a broad level in all areas related to the promotion and protection of the rights of the child. UN 410- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني، وأن توسع نطاق التعاون لكي يشمل جميع المجالات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    1. A State or an international organization which has made an objection to a reservation may widen the scope of that objection during the time period referred to in guideline 2.6.12. UN 1 - يجوز لدولة أو منظمة دولية أبدت اعتراضا على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال المهلة المشار إليها في المبدأ التوجيهي 2-6-12.
    1. A State or an international organization which has made an objection to a reservation may widen the scope of that objection during the time period referred to in guideline 2.6.12. UN 1- يجوز لدولة أو منظمة دولية أبدت اعتراضاً على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال المهلة المشار إليها في المبدأ التوجيهي 2-6-12.
    1. A State or an international organization which has made an objection to a reservation may widen the scope of that objection during the time period referred to in guideline 2.6.12. UN 1 - يجوز لدولة أو منظمة دولية أبدت اعتراضاً على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال المهلة المشار إليها في المبدأ التوجيهي 2-6-12.
    1. A State or an international organization which has made an objection to a reservation may widen the scope of that objection during the time period referred to in guideline 2.6.12. UN 1 - يجوز لدولة أو منظمة دولية أبدت اعتراضا على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال المهلة المشار إليها في المبدأ التوجيهي 2-6-12.
    Mr. Iwasawa said he wondered whether the issue of symbols did not widen the scope of the paragraph beyond public figures, which was the focus of the paragraph. UN 39- السيد إيواساوا تساءل عما إذا كانت مسألة الرموز توسع نطاق الفقرة بما يتجاوز الشخصيات العامة، التي ينصب عليها تركيز الفقرة.
    A State or international organization which has made an objection to a reservation may widen the scope of that objection during the time period referred to in guideline 2.6.13 provided that the widening does not have as an effect the modification of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN يجوز لدولة أو منظمة الدولية أبدت اعتراضاً على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 2-6-13 على ألا يؤدي هذا التوسيع إلى تعديل العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    A State or international organization which has made an objection to a reservation may widen the scope of that objection during the time period referred to in guideline 2.6.13 provided that the widening does not have as an effect the modification of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أبدت اعتراضاً على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 2-6-13 على ألا يؤدي هذا التوسيع إلى تعديل العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    A State or international organization which has made an objection to a reservation may widen the scope of that objection during the time period referred to in guideline 2.6.13 provided that the widening does not have as an effect the modification of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN يجوز لدولة أو منظمة الدولية أبدت اعتراضاً على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 2-6-13 على ألا يؤدي هذا التوسيع إلى تعديل العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    Furthermore, the draft guideline seems to widen the scope of functions of the depositaries by allowing them to examine whether a reservation is in due or proper form rather than confining them to examine whether the signature or any instrument, notification or communication relating to the treaty is in due and proper form. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن مشروع المبدأ التوجيهي يوسع نطاق وظائف الجهة الوديعة عبر السماح لها بالتأكد مما إذا كان التحفظ مصوغا بالشكل الواجب أو السليم بدلا من حصرها في التحقق من أن التوقيع أو أيّ وثيقة أو إخطار أو رسالة تتعلق بالمعاهدة مستوفية للشكل الواجب والسليم.
    However, Malaysia is of the view that any modification which would widen the scope of a reservation but does not touch on the substance of the commitments of the State to a treaty should not be defeated merely upon a single objection. UN غير أن ماليزيا ترى أن أي تعديل يوسع نطاق تحفظ دون أن يمس جوهر التزامات الدولة بموجب معاهدة ما ينبغي ألا يبطل لمجرد صدور اعتراض واحد.
    The Committee believes that the Board is therefore in a unique position to build on the work already done and requests that the Board widen the scope of its results-based budgeting reviews with the aim of providing an additional, evaluation-based perspective. UN ولهذا تعتقد اللجنة أن المجلس في موقف فريد يتيح له استكمال العمل الذي تم بالفعل، وتطلب من المجلس أن يوسع نطاق استعراضاته للميزنة القائمة على النتائج بهدف توفير منظور إضافي يستند إلى التقييم.
    However, that principle included not only the actual use of force but also the threat of the use of force, which might widen the scope of draft article 15 excessively. UN غير أن هذا المبدأ لا يشمل فقط الاستخدام الفعلي للقوة وإنما أيضا التهديد باستخدام القوة، الأمر الذي قد يوسع نطاق مشروع المادة 15 بشكل مفرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more