"widening gap between" - Translation from English to Arabic

    • اتساع الفجوة بين
        
    • اتساع الهوة بين
        
    • الفجوة المتسعة بين
        
    • توسيع الفجوة بين
        
    • الهوة المتسعة بين
        
    • الفجوة الآخذة في الاتساع بين
        
    • تزايد الفجوة بين
        
    • الهوة المتزايدة الاتساع بين
        
    • باتساع الفجوة بين
        
    • الفجوة المتزايدة الاتساع بين
        
    • الفجوة المتزايدة بين
        
    • اتساع الفجوة الموجودة بين
        
    • الهوة الآخذة في الاتساع بين
        
    • الهوة الآخذة بالاتساع بين
        
    • والفجوة الآخذة في الاتساع بين
        
    The widening gap between the expectations of the population in terms of the supply of productive and decent jobs and the actual employment opportunities available; and UN اتساع الفجوة بين توقعات السكان فيما يتصل بتوفير فرص عمل منتجة ولائقة وبين فرص العمل المتوفرة فعلياً؛
    The widening gap between initial appropriations and revised estimates was an indication of weakness in the current budget process. UN وقال إن تزايد اتساع الفجوة بين الاعتمادات الأولية والتقديرات المنقحة إنما هو دليل على الضعف في عملية الميزانية الحالية.
    One consequence of globalization has been the widening gap between the developed and the developing countries and the increasing marginalization of the least developed ones. UN ومن آثار العولمة اتساع الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية وزيادة تهميش أقل البلدان نموا.
    A widening gap between developed and developing countries is a burning issue. UN ومن الموضوعات الساخنة موضوع الفجوة المتسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The study should analyse the various causes of the widening gap between rich and poor countries. UN ويجب أن تحلل الدراسة مختلف اﻷسباب التي تسهم في توسيع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    In the circumstances, the international community should initiate bold and imaginative measures to bridge the widening gap between the rich and the poor nations. UN وفي ظل هذه الظروف، ينبغي للمجتمع الدولي أن يشـــرع باتخاذ تدابير جسورة وخلاقة لرأب الهوة المتسعة بين الدول الغنية والفقيرة.
    The widening gap between developed and developing countries in the midst of these rapid technological advances must be narrowed. UN وينبغي تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في خضم هذه الفتوحات التكنولوجية السريعة.
    The widening gap between rich and poor nations and within States had great potential for social and political instability. UN إن اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة داخل الدول له أثره السلبي الكبير في عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    A widening gap between the living standards of developing and developed countries will lead to a gigantic power consolidation that centres on Islamic or communist fundamentalism, proclaiming the Christian West as the main evil of the world. UN ومن شأن اتساع الفجوة بين مستويات المعيشة في البلدان النامية والمتقدمة أن يؤدي إلى توحيد هائل للقوى يتركز حول التطرف الإسلامي أو الشيوعي، معلنا الغرب المسيحي مصدرا أساسيا للشر في العالم.
    Employing such savings for peaceful purposes would increase the ability of the international community to tackle pressing challenges such as the widening gap between rich and poor countries, and to deal with ethnic and religious conflicts, environmental preservation and so on. UN ومن شأن استخدام هذه الوفورات في الأغراض السلمية أن يزيد من قدرة المجتمع الدولي على التصدي للتحديات الملحة مثل تزايد اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، ومعالجة الصراعات العرقية والدينية، والمحافظة على البيئة وما إلى ذلك.
    :: A rapidly widening gap between the rich and the poor, the powerful and the weak, the skilled and the unskilled and the networked and the isolated; UN :: ازدياد اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء، وبين الأقوياء والضعفاء، وبين المهرة وغير المهرة، وبين المتصلين بالشبكات وغير المتصلين بها؛
    “The Council expresses concern over the widening gap between the rules of international humanitarian law and their application. UN " ويعرب المجلس عن قلقه إزاء اتساع الفجوة بين قواعد القانون اﻹنساني الدولي وتطبيقها.
    " The Security Council expresses concern over the widening gap between the rules of international humanitarian law and their application. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء اتساع الفجوة بين قواعد القانون اﻹنساني الدولي وتطبيقها.
    Another situation that threatened young people was the widening gap between developed and developing countries. UN وهناك حالة أخرى تهدد الشباب هي اتساع الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Of growing concern within countries, developed and developing alike, is the widening gap between the rich and poor, even as total wealth increases. UN ويتزايد قلق البلدان، المتقدمة النمو والنامية على السواء، من اتساع الهوة بين اﻷغنياء والفقراء، رغم ارتفاع مجموع الثروات.
    Kenya supports the implementation of policies that foster economic growth in developing countries in order to bridge the widening gap between rich and poor. UN وكينيا تؤيد تنفيذ السياسات الداعمة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية بغية سد الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء.
    This results in serious economic asymmetries, leading to a widening gap between the rich North and the poor South, not only in economic terms, but also in terms of technology and knowledge, a trend leading to greater inequalities. UN ويسفر ذلك عن اختلالات اقتصادية خطيرة، تؤدي إلى توسيع الفجوة بين الشمال الثري والجنوب الفقير، ليس من الجانب الاقتصادي فحسب، بل من جانبي التكنولوجيا والمعرفة أيضا.
    Furthermore, the widening gap between the north and the south of the country was reflected even in the capital where entire districts were said to have been formed composed of people from the north or from the south. UN يضاف الى ذلك أن الهوة المتسعة بين شمال البلد وجنوبه تتجلى حتى في العاصمة حيث يقال إنه تشكلت مناطق كاملة تتألف إما من أهل الشمال أو أهل الجنوب.
    Within the global economy, the pattern continues of a widening gap between developed and developing countries. UN وفي إطار الاقتصاد العالمي، فإن نمط الفجوة الآخذة في الاتساع بين الدول المتقدمة والدول النامية مستمر.
    Libya expressed concern at the widening gap between the regular budget of the United Nations and its peacekeeping budget. UN وتعرب ليبيا عن قلقها من تزايد الفجوة بين ميزانية الأمم المتحدة العادية وميزانيتها لحفظ السلام.
    The widening gap between wealthy and poor countries reduces the effects of the economic recovery in the industrialized countries in recent years has seemed to be clearly appearing on the horizon. UN إن الهوة المتزايدة الاتساع بين البلدان الغنية والفقيرة تقلل من آثار الانتعاش الاقتصادي في البلدان الصناعية الذي بدأت معالمه تلوح في اﻷفق بشكل واضح خلال السنوات اﻷخيرة.
    The crisis foreshadowed the widening gap between, and among, peoples. UN والأزمة تنذر باتساع الفجوة بين الشعوب وفيما بينها.
    76. The widening gap between the developing and the industrial countries made it imperative to found economic relations on a new basis of justice and equal opportunity. UN ٧٦ - وأشار إلى أن الفجوة المتزايدة الاتساع بين البلدان النامية والبلدان الصناعية تجعل من الضروري اقامة علاقات اقتصادية على أسس العدالة وتكافؤ الفرص.
    In that connection, the United Nations was becoming increasingly important in eliminating the widening gap between developed and developing countries. UN وفي هذا الصدد، يكتسب الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في سد الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية أهمية كبرى.
    As a result, the widening gap between the developed and developing countries had emerged as a major problem facing the international community and one of the principal causes of the growing income gap and the imbalance in the flow of financial resources and investment. UN وذكر أنه نتيجة لذلك فإن اتساع الفجوة الموجودة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية قد ظهرت كمشكلة كبيرة تواجه المجتمع الدولي وتمثِّل أحد الأسباب الرئيسية لاتساع الفجوة في الدخل وعدم التوازن في تدفُّق الموارد المالية والاستثمار.
    The worst of all these phenomena undoubtedly remains the widening gap between moral progress and technological advances. UN وتبقى أسوأ هذه الظواهر، بلا شك، هي الهوة الآخذة في الاتساع بين التطور الأخلاقي والتقدم التكنولوجي.
    Used for other purposes, such funds would certainly help to reduce the widening gap between rich and poor countries. UN ذلك أن مـن شأن هذه الأموال، إذا ما استخدمت لأغراض أخرى، أن تحد من الهوة الآخذة بالاتساع بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    We highlight the importance of addressing the root causes of international terrorism such as foreign occupation, injustice, racism, poverty and the widening gap between rich and poor. UN 38 - نسلط الضوء على أهمية التصدي للأسباب الأساسية للإرهاب الدولي، بما فيها الاحتلال الأجنبي والظلم والعنصرية والفقر والفجوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more