"widens" - Translation from English to Arabic

    • يوسع
        
    • تتسع
        
    • ويتسع
        
    • تزداد اتساعا
        
    • يتسع
        
    • من اتساع
        
    • وتتسع
        
    This request substantially widens the outstanding work to be done in the biological file. UN إن هذا الطلب يوسع إلى حد كبير المتبقي في الملف.
    Consequently, a spiralling arms race, particularly in regions of tension and conflict, obstructs the peaceful settlement of disputes, rendering their resolution even more difficult; it widens poverty and spreads despair and anger. UN وبالتالي، فإن حدوث سباق متصاعد في التسلح، وبخاصة في مناطق التوتر والصراع، يعيق التسوية السلمية للمنازعات، ما يجعل حلها أكثر صعوبة؛ إذ إنه يوسع نطاق الفقر وينشر اليأس والغضب.
    An approach based on a multitude of cases widens this scope to a global pool of existing experiences beyond the usual range of exemplars. UN ووجود نهج يقوم على حالات متعددة يوسع هذا النطاق ليشمل مجمّعاً عالمياً للتجارب القائمة تتجاوز مجموعة النماذج المعتادة.
    While the gap between rich and poor countries widens, thousands of Central Americans are being deported from the United States, even though their countries have been devastated by a hurricane. UN وفي حين تتسع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، يجري في الولايات المتحدة ترحيل اﻵلاف من رعايا بلدان أمريكا الوسطى، رغم أن إعصارا قد اجتاح تلك البلدان.
    With every minute that passes, the missile's target zone widens. Open Subtitles .مع كل دقيقة تمر فإن منطقة هدف هذا الصاروخ تتسع
    Furthermore, the gender pay gap widens as women reach senior positions. UN ويتسع الفارق الجنساني في الأجور كلما بلغت النساء وظائف عليا.
    It also widens the base of financial and other resources permanently available for the implementation and enforcement of Security Council decisions. UN كما أنه يوسع قاعدة الموارد المالية والموارد الأخرى المتوفرة دائما لتنفيذ وإنفاذ قرارات مجلس الأمن.
    Delaying settlement of the conflict widens despair and desolation. UN وتأخير تسوية الصراع يوسع دائرة اليأس والبؤس.
    The Media Liability Act was adopted in 1991. It limits the responsibility system of the Criminal Code and thereby widens the freedom of expression and information of the media. UN وقد اعتمد مرسوم مسؤولية أجهزة اﻹعلام عام ١٩٩١، الذي يحد من نظام المسؤولية في القانون الجنائي، ومن ثم يوسع نطاق حرية التعبير واﻹعلام المتاحة لهذه اﻷجهزة.
    As the search widens for fugitive Danny Desai, police still have no confirmed sightings of the young man. Open Subtitles كما يوسع البحث لالهارب داني ديساي، الشرطة لا تزال لا أكد مشاهد من الشاب.
    Increasing South-South development finance cooperation raises important issues of international coordination, but it also widens the field of ODA sources and offers an opportunity for developing country borrowers and aid recipients to benefit from different development paradigms and less invasive conditionality's. UN إن تعزيز التعاون لتمويل التنمية فيما بين بلدان الجنوب يثير مسائل هامة بشأن التنسيق الدولي، ولكنه يوسع ميدان مصادر المساعدة الإنمائية الرسمية ويتيح فرصة للبلدان النامية المستدينة والمتلقية للمساعدات أن تستفيد من مختلف نماذج التنمية والاشتراطات الأقل تدخلا.
    This change is significant in that it potentially widens the kinds of situation to which the guidelines would apply. UN وهذا التغيير ذو شأن من حيث أنه يمكن أن يوسع أنواع الحالات التي تنطبق عليها المبادئ التوجيهية(58).
    Replacing a similar law from 1964, the new law widens the definition of discrimination, provides greater access to remedies, and implements a progressive notion of pay equity. UN وقد حل هذا القانون محل قانون مماثل يرجع إلى عام 1964 وهو يوسع تعريف التمييز وينص على سهولة الحصول على سُبل الانتصاف، ويطبق مفهوماً تقدمياً في المساواة في الأجر.
    Although the gap is slight in primary school, it widens at the secondary school level. UN ويجدر بالذكر أن النسبة المئوية لترك الدراسة في المرحلتين كلتيهما مرتفعة بالنسبة إلى الذكور، وإذا كانت الفجوة ضيقة في المرحلة الابتدائية، فإنها تتسع في المرحلة الثانوية.
    With respect to achieving some post-secondary education, the gap for this age group widens between Aboriginal and non-Aboriginal women. UN وفيما يتعلق بتحصيل بعض التعديل اللاحق للمرحلة الثانوية، تتسع الفجوة في هذه الفئة العمرية بين النساء المنتميات للشعوب الأصلية وغير المنتميات للشعوب الأصلية.
    In the early stages, the large economy, with a more developed manufacturing sector, enjoys increasing returns to scale, which tends to wipe out small industries and handicraft production in the small economy, and consequently the gap widens between the two economies. UN وفي المراحل المبكرة، يتمتع الاقتصاد الكبير، نظراً لوجود قطاع صناعي أكثر تطوراً، بعوائد متزايدة ناشئة عن حجمه، وبالتالي فإنه ينزع إلى القضاء على إنتاج الصناعات الصغيرة والحرف اليدوية في الاقتصاد الصغير، ونتيجة لذلك تتسع الفجوة بين الاقتصادين.
    AI noted that boys are twice as likely as girls to complete primary school, and this difference widens significantly at higher levels of education. UN ويتسع هذا الفارق بقدر هائل في المستويات العليا من التعليم(71).
    The gap between rich and poor needs to be bridged before it widens even more. UN وينبغي سد الثغرة بين الأغنياء والفقراء قبل أن تزداد اتساعا.
    We hope this trend widens to encompass all States participating in the negotiations. UN ونأمل أن يتسع هذا الاتجاه ليشمل جميع الدول المشاركة في المفاوضات.
    Inequality in the fight against AIDS is an injustice which further widens the gap between the most vulnerable sectors and those who possess the necessary resources. UN وانعدام المساواة في مكافحة الإيدز ظلم يزيد من اتساع الفجوة بين أشد القطاعات تعرضا والقطاعات التي تملك الموارد الضرورية.
    The gap widens in secondary education: only 73 girls for every 100 boys have the opportunity of attending secondary school. UN وتتسع الفجوة أكثر في المرحلة الثانوية إذ تتمكن 73 فتاة فقط مقابل 100 فتى من الالتحاق بهذه المرحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more