"wider context of the" - Translation from English to Arabic

    • السياق الأوسع المتمثل في
        
    • السياق الأوسع نطاقا
        
    • السياق الواسع
        
    • السياق اﻷعم
        
    • اﻹطار اﻷوسع
        
    This commitment should be viewed within the wider context of the obligation of all States to promote respect for the rights and freedoms, set out in the Universal Declaration of Human Rights and international human rights instruments, by measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance. UN وينبغي النظر إلى هذا الالتزام ضمن السياق الأوسع المتمثل في التزام جميع الدول بتعزيز احترام الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ تدابير، وطنية ودولية، لضمان الاعتراف والتقيد بها بفعالية وعلى نطاق عالمي.
    This commitment should be viewed within the wider context of the obligation of all States to promote respect for the rights and freedoms, set out in the Universal Declaration of Human Rights and international human rights instruments, by measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance. UN وينبغي النظر إلى هذا الالتزام ضمن السياق الأوسع المتمثل في التزام جميع الدول بتعزيز احترام الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ تدابير، وطنية ودولية، لضمان الاعتراف والتقيد بها بفعالية وعلى نطاق عالمي.
    This commitment should be viewed within the wider context of the obligation of all States to promote respect for the rights and freedoms, set out in the Universal Declaration of Human Rights and international human rights instruments, by measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance. UN وينبغي النظر إلى هذا الالتزام ضمن السياق الأوسع المتمثل في التزام جميع الدول بتعزيز احترام الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ تدابير، وطنية ودولية، لضمان الاعتراف والتقيد بها بفعالية وعلى نطاق عالمي.
    Both those bodies could review the Commission if they wished; the Secretary-General's proposed review was part of the wider context of the renewal of the United Nations and its family of organizations. UN وذكر أنه باستطاعة هاتين الهيئتين استعراض اللجنة إن رغبتا في ذلك؛ والاستعراض المقترح من الأمين العام هو جزء من السياق الأوسع نطاقا لتجديد الأمم المتحدة وأسرة المنظمات التابعة لها.
    The Court is also to be seen within the wider context of the international order. UN وينبغي أيضا النظر إلى المحكمة في إطار السياق الواسع للنظام الدولي.
    In the wider context of the Middle East, we are concerned about what we hope will be only a temporary impasse in the Middle East peace process. UN وفي السياق اﻷعم للشرق اﻷوسط، يساورنا القلق إزاء مــا نأمل ألا يكون إلا طريقا مسدودا مؤقتا فــي عملية الســلام في الشرق اﻷوسط.
    The crisis in Afghanistan also threatens peace and stability within the wider context of the region. UN واﻷزمة في أفغانستان تشكل أيضا تهديدا للسلم والاستقرار في اﻹطار اﻷوسع للمنطقة.
    This commitment should be viewed within the wider context of the obligation of all States to promote respect for the rights and freedoms, set out in the Universal Declaration of Human Rights and international human rights instruments, by measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance. UN وينبغي النظر إلى هذا الالتزام ضمن السياق الأوسع المتمثل في التزام جميع الدول بتعزيز احترام الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ تدابير، وطنية ودولية، لضمان الاعتراف والتقيد بها بفعالية وعلى نطاق عالمي.
    This commitment should be viewed within the wider context of the commitment of all States " to promote respect for [the] rights and freedoms [set out in the Universal Declaration of Human Rights] and by measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance " [...]. UN وينبغي النظر إلى هذا الالتزام ضمن السياق الأوسع المتمثل في التزام جميع الدول ب " تعزيز احترام الحقوق والحريات [المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان] وباتخاذ تدابير، وطنية ودولية، لضمان الاعتراف والتقيد بها بصورة عالمية وفعالة " [...].
    This commitment should be viewed within the wider context of the commitment of all States " to promote respect for [the] rights and freedoms [set out in the Universal Declaration of Human Rights] and by measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance " [...]. UN وينبغي النظر إلى هذا الالتزام ضمن السياق الأوسع المتمثل في التزام جميع الدول ب " تعزيز احترام الحقوق والحريات [المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان] وباتخاذ تدابير، وطنية ودولية، لضمان الاعتراف والتقيد بها بصورة عالمية وفعالة " [...].
    " In the wider context of the financing for development process, there are other important elements that CARICOM wishes to see reflected in the action section report of the consultation. UN " وفي السياق الأوسع نطاقا لعملية تمويل التنمية، توجد عناصر مهمة أخرى تود بلدان الجماعة الكاريبية تبيانها في الفرع الخاص بالإجراءات من التقرير المتعلق بالمشاورة.
    The process of the revitalization of the General Assembly cannot be considered in isolation from the wider context of the institutional reform of the United Nations, including reform of the Security Council. UN ولا يمكن النظر في عملية تنشيط الجمعية العامة بمعزل عن السياق الواسع لإصلاح مؤسسات الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن.
    Discussion focused on several aspects of the relationship between IEAs and trade policy, both within the specific context of whether particular measures were compatible with GATT and in the wider context of the indirect trade aspects of existing and emerging agreements. UN ١٨ - وركزت المناقشة على الجوانب العديدة للصلة بين الاتفاقات البيئية الدولية والسياسة التجارية، وكلاهما في اطار السياق المحدد لما إذا كانت التدابير الخاصة متناغمة مع مجموعة غات وفي السياق اﻷعم للجوانب التجارية غير المباشرة للاتفاقات القائمة والناشئة.
    In that respect, a delegation from a developed country emphasized that, in Africa, the issue of foreign direct investment should be addressed in the wider context of the economic and social development of the region. UN وفي هذا الصدد، شدد وفد من بلد متقدم النمو على أنه ينبغي تناول مسألة الاستثمار المباشر اﻷجنبي، في افريقيا داخل اﻹطار اﻷوسع للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more